Carlos Vives - Cinerama - traduction des paroles en allemand

Cinerama - Carlos Vivestraduction en allemand




Cinerama
Cinerama
Desde mi tierra, yo le cuento a mis amigos
Von meiner Heimat aus erzähle ich meinen Freunden,
Que, como va el planeta, parece que no aprendemos
dass es so, wie es mit dem Planeten läuft, scheint, als würden wir nicht dazulernen.
Que por la plata se dice que baila el mono
Dass man sagt, für Geld tanzt der Affe,
Pero la sed y el hambre no se calman con dinero
aber Durst und Hunger werden nicht mit Geld gestillt.
Desde mi tierra, yo le cuento a mis amigos
Von meiner Heimat aus erzähle ich meinen Freunden,
Que al fin del mundo parece que no lleguemos
dass wir das Ende der Welt anscheinend nicht erreichen werden.
Va siendo tiempo de pensar en nuestros hijos
Es wird Zeit, an unsere Kinder zu denken,
Que nos vuelvan 100 años para ver si lo entendemos
dass sie uns 100 Jahre zurückgeben, um zu sehen, ob wir es verstehen.
Ay, ¿qué nos pasa?
Ach, was ist los mit uns?
Que no cuidamos nada de esta tierra, ¿qué nos pasa?
Dass wir uns um nichts auf dieser Erde kümmern, was ist los mit uns?
¡Ay, qué dilema!
Ach, was für ein Dilemma!
Siempre queriendo ser lo que no somos, ¡qué dilema!
Immer danach streben, was wir nicht sind, was für ein Dilemma!
Mira que la historia es como un gran cinerama
Sieh, die Geschichte ist wie ein großes Cinerama.
¿Y cuál es tu parte en la escena?
Und was ist dein Part in der Szene?
Mírate al espejo, somos todas las razas
Schau dich im Spiegel an, wir sind alle Rassen,
Y la casa es toda la Tierra
und das Haus ist die ganze Erde.
Desde mi tierra, yo le cuento a mis amigos
Von meiner Heimat aus erzähle ich meinen Freunden,
Que todo lo que pasa por aquí es asunto viejo
dass alles, was hier passiert, eine alte Sache ist.
Que todos dicen defender lo más querido
Dass alle sagen, sie verteidigen das Liebste,
Y vuelve y se repite que nos cogen de pendejos
und es wiederholt sich immer wieder, dass sie uns für dumm verkaufen.
Ay, ¿qué nos pasa?
Ach, was ist los mit uns?
Que no cuidamos nada de esta tierra, ¿qué nos pasa?
Dass wir uns um nichts auf dieser Erde kümmern, was ist los mit uns?
¡Ay, qué dilema!
Ach, was für ein Dilemma!
Siempre queriendo ser lo que no somos, ¡qué dilema!
Immer danach streben, was wir nicht sind, was für ein Dilemma!
Mira que la historia es como un gran cinerama
Sieh, die Geschichte ist wie ein großes Cinerama.
¿Y cuál es tu parte en la escena?
Und was ist dein Part in der Szene?
Mírate al espejo, somos todas las razas
Schau dich im Spiegel an, wir sind alle Rassen,
Y la casa es toda la Tierra
und das Haus ist die ganze Erde.
¡Sí, sí!, parecía que era el destino
Ja, ja!, es schien wie Schicksal,
¡Sí, sí!, cuando yo te vi pasar
Ja, ja!, als ich dich vorbeigehen sah.
¡Sí, sí!, nadie conoce el camino
Ja, ja!, niemand kennt den Weg,
¡Sí, sí!, pero se puede encontrar
Ja, ja!, aber man kann ihn finden.
Viaja, querido papá
Reise, lieber Papa,
Las cosas que nos pasan no van a cambiar
die Dinge, die uns passieren, werden sich nicht ändern.
Mejor viaja tranquilo, querido papá
Reise lieber ruhig, lieber Papa,
Porque todo en la vida vuelve a su lugar
denn alles im Leben kehrt an seinen Platz zurück.
¡Sí, sí!, parecía que era el destino
Ja, ja!, es schien wie Schicksal,
¡Sí, sí!, cuando yo te vi pasar
Ja, ja!, als ich dich vorbeigehen sah.
¡Sí, sí!, nadie conoce el camino
Ja, ja!, niemand kennt den Weg,
¡Sí, sí!, pero se puede encontrar
Ja, ja!, aber man kann ihn finden.





Writer(s): Carlos Vives, Andres Felipe Leal Saavedra, Martin Velilla Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.