Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
mi
tierra,
yo
le
cuento
a
mis
amigos
From
my
land,
I
tell
my
friends,
my
darling,
Que,
como
va
el
planeta,
parece
que
no
aprendemos
That
with
how
the
planet's
going,
it
seems
we're
not
learning
Que
por
la
plata
se
dice
que
baila
el
mono
That
they
say
money
makes
the
monkey
dance,
my
love,
Pero
la
sed
y
el
hambre
no
se
calman
con
dinero
But
thirst
and
hunger
aren't
quenched
with
money
Desde
mi
tierra,
yo
le
cuento
a
mis
amigos
From
my
land,
I
tell
my
friends,
sweetheart,
Que
al
fin
del
mundo
parece
que
no
lleguemos
That
it
seems
we'll
never
reach
the
end
of
the
world
Va
siendo
tiempo
de
pensar
en
nuestros
hijos
It's
time
to
think
about
our
children,
my
dear,
Que
nos
vuelvan
100
años
para
ver
si
lo
entendemos
May
we
be
turned
back
100
years
to
see
if
we
understand
Ay,
¿qué
nos
pasa?
Oh,
what's
wrong
with
us,
my
love?
Que
no
cuidamos
nada
de
esta
tierra,
¿qué
nos
pasa?
That
we
don't
take
care
of
this
earth,
what's
wrong
with
us?
¡Ay,
qué
dilema!
Oh,
what
a
dilemma,
sweetheart!
Siempre
queriendo
ser
lo
que
no
somos,
¡qué
dilema!
Always
wanting
to
be
what
we're
not,
what
a
dilemma!
Mira
que
la
historia
es
como
un
gran
cinerama
Look,
history
is
like
a
great
cinerama,
my
dear,
¿Y
cuál
es
tu
parte
en
la
escena?
And
what's
your
part
in
the
scene?
Mírate
al
espejo,
somos
todas
las
razas
Look
in
the
mirror,
we
are
all
races,
my
love,
Y
la
casa
es
toda
la
Tierra
And
the
house
is
the
whole
Earth
Desde
mi
tierra,
yo
le
cuento
a
mis
amigos
From
my
land,
I
tell
my
friends,
sweetheart,
Que
todo
lo
que
pasa
por
aquí
es
asunto
viejo
That
everything
that
happens
here
is
old
news
Que
todos
dicen
defender
lo
más
querido
That
everyone
says
they
defend
what's
dearest,
my
dear,
Y
vuelve
y
se
repite
que
nos
cogen
de
pendejos
And
it
happens
again
and
again
that
they
take
us
for
fools
Ay,
¿qué
nos
pasa?
Oh,
what's
wrong
with
us,
my
love?
Que
no
cuidamos
nada
de
esta
tierra,
¿qué
nos
pasa?
That
we
don't
take
care
of
this
earth,
what's
wrong
with
us?
¡Ay,
qué
dilema!
Oh,
what
a
dilemma,
sweetheart!
Siempre
queriendo
ser
lo
que
no
somos,
¡qué
dilema!
Always
wanting
to
be
what
we're
not,
what
a
dilemma!
Mira
que
la
historia
es
como
un
gran
cinerama
Look,
history
is
like
a
great
cinerama,
my
dear,
¿Y
cuál
es
tu
parte
en
la
escena?
And
what's
your
part
in
the
scene?
Mírate
al
espejo,
somos
todas
las
razas
Look
in
the
mirror,
we
are
all
races,
my
love,
Y
la
casa
es
toda
la
Tierra
And
the
house
is
the
whole
Earth
¡Sí,
sí!,
parecía
que
era
el
destino
Yes,
yes!
It
seemed
like
it
was
destiny,
my
love,
¡Sí,
sí!,
cuando
yo
te
vi
pasar
Yes,
yes!
When
I
saw
you
pass
by
¡Sí,
sí!,
nadie
conoce
el
camino
Yes,
yes!
Nobody
knows
the
way,
sweetheart,
¡Sí,
sí!,
pero
se
puede
encontrar
Yes,
yes!
But
it
can
be
found
Viaja,
querido
papá
Travel,
dear
father
Las
cosas
que
nos
pasan
no
van
a
cambiar
The
things
that
happen
to
us
won't
change
Mejor
viaja
tranquilo,
querido
papá
Better
travel
peacefully,
dear
father
Porque
todo
en
la
vida
vuelve
a
su
lugar
Because
everything
in
life
returns
to
its
place
¡Sí,
sí!,
parecía
que
era
el
destino
Yes,
yes!
It
seemed
like
it
was
destiny,
my
love,
¡Sí,
sí!,
cuando
yo
te
vi
pasar
Yes,
yes!
When
I
saw
you
pass
by
¡Sí,
sí!,
nadie
conoce
el
camino
Yes,
yes!
Nobody
knows
the
way,
sweetheart,
¡Sí,
sí!,
pero
se
puede
encontrar
Yes,
yes!
But
it
can
be
found
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Vives, Andres Felipe Leal Saavedra, Martin Velilla Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.