Carlos Vives - Cinerama - traduction des paroles en anglais

Cinerama - Carlos Vivestraduction en anglais




Cinerama
Cinerama
Desde mi tierra, yo le cuento a mis amigos
From my land, I tell my friends, my darling,
Que, como va el planeta, parece que no aprendemos
That with how the planet's going, it seems we're not learning
Que por la plata se dice que baila el mono
That they say money makes the monkey dance, my love,
Pero la sed y el hambre no se calman con dinero
But thirst and hunger aren't quenched with money
Desde mi tierra, yo le cuento a mis amigos
From my land, I tell my friends, sweetheart,
Que al fin del mundo parece que no lleguemos
That it seems we'll never reach the end of the world
Va siendo tiempo de pensar en nuestros hijos
It's time to think about our children, my dear,
Que nos vuelvan 100 años para ver si lo entendemos
May we be turned back 100 years to see if we understand
Ay, ¿qué nos pasa?
Oh, what's wrong with us, my love?
Que no cuidamos nada de esta tierra, ¿qué nos pasa?
That we don't take care of this earth, what's wrong with us?
¡Ay, qué dilema!
Oh, what a dilemma, sweetheart!
Siempre queriendo ser lo que no somos, ¡qué dilema!
Always wanting to be what we're not, what a dilemma!
Mira que la historia es como un gran cinerama
Look, history is like a great cinerama, my dear,
¿Y cuál es tu parte en la escena?
And what's your part in the scene?
Mírate al espejo, somos todas las razas
Look in the mirror, we are all races, my love,
Y la casa es toda la Tierra
And the house is the whole Earth
Desde mi tierra, yo le cuento a mis amigos
From my land, I tell my friends, sweetheart,
Que todo lo que pasa por aquí es asunto viejo
That everything that happens here is old news
Que todos dicen defender lo más querido
That everyone says they defend what's dearest, my dear,
Y vuelve y se repite que nos cogen de pendejos
And it happens again and again that they take us for fools
Ay, ¿qué nos pasa?
Oh, what's wrong with us, my love?
Que no cuidamos nada de esta tierra, ¿qué nos pasa?
That we don't take care of this earth, what's wrong with us?
¡Ay, qué dilema!
Oh, what a dilemma, sweetheart!
Siempre queriendo ser lo que no somos, ¡qué dilema!
Always wanting to be what we're not, what a dilemma!
Mira que la historia es como un gran cinerama
Look, history is like a great cinerama, my dear,
¿Y cuál es tu parte en la escena?
And what's your part in the scene?
Mírate al espejo, somos todas las razas
Look in the mirror, we are all races, my love,
Y la casa es toda la Tierra
And the house is the whole Earth
¡Sí, sí!, parecía que era el destino
Yes, yes! It seemed like it was destiny, my love,
¡Sí, sí!, cuando yo te vi pasar
Yes, yes! When I saw you pass by
¡Sí, sí!, nadie conoce el camino
Yes, yes! Nobody knows the way, sweetheart,
¡Sí, sí!, pero se puede encontrar
Yes, yes! But it can be found
Viaja, querido papá
Travel, dear father
Las cosas que nos pasan no van a cambiar
The things that happen to us won't change
Mejor viaja tranquilo, querido papá
Better travel peacefully, dear father
Porque todo en la vida vuelve a su lugar
Because everything in life returns to its place
¡Sí, sí!, parecía que era el destino
Yes, yes! It seemed like it was destiny, my love,
¡Sí, sí!, cuando yo te vi pasar
Yes, yes! When I saw you pass by
¡Sí, sí!, nadie conoce el camino
Yes, yes! Nobody knows the way, sweetheart,
¡Sí, sí!, pero se puede encontrar
Yes, yes! But it can be found





Writer(s): Carlos Vives, Andres Felipe Leal Saavedra, Martin Velilla Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.