Paroles et traduction Carlos Vives - El Custodia de Badillo
El Custodia de Badillo
The Custodian of Badillo
Parece
que
el
pueblo
e′
Badillo
It
seems
that
the
people
of
Badillo
Se
ha
puesto
de
malas
Have
become
angry
De
malas
por
que
su
reliquia
la
quieren
cambiar.
Angry
because
they
want
to
change
their
relic.
Primero
fue
un
San
Antonio,
lo
hizo
Enrique
Maya
First
it
was
a
Saint
Anthony,
made
by
Enrique
Maya
Pero
lo
de
ahora
es
distinto
les
voy
a
explicar.
But
this
time
it's
different,
as
I
will
explain.
En
la
casa
de
Gregorio
muy
segura
estaba,
In
Gregorio's
house
it
was
very
safe,
Una
reliquia
de
pueblo
tipo
colonial,
A
relic
of
the
town,
colonial
style,
Era
una
custodia
linda
muy
grande
y
pesada,
It
was
a
beautiful
monstrance,
very
large
and
heavy,
Y
ahora
por
una
liviana
la
quieren
cambiar.
And
now
they
want
to
change
it
for
a
lighter
one.
Se
la
llevaron,
se
la
llevaron,
They
took
it
away,
they
took
it
away,
Se
la
llevaron,
ya
se
perdió
They
took
it
away,
and
it's
gone,
Lo
que
pasa
es
que
la
tiene
un
ratero
honrado
What
happened
is
that
it
is
being
kept
by
an
honest
thief,
Lo
que
ocurre
es
que
un
honrado
se
la
robó.
What
is
happening
is
that
an
honest
man
has
stolen
it.
Aunque
digan
que
es
calumnia
del
pueblo
e'Badillo
Although
they
say
it's
slander
against
the
people
of
Badillo,
Ellos
con
mucha
razón
presentaron
sus
pruebas,
They
have
presented
their
evidence
with
good
reason,
No
tiene
el
mismo
tamaño,
ni
pesa
lo
mismo
It's
not
the
same
size
or
weight,
No
tienen
el
mismo
color,
entonces
no
es
ella.
It's
not
the
same
color,
so
it
can't
be
it.
Parece
que
el
inspector
como
que
tuvo
miedo,
It
seems
that
the
inspector
became
afraid,
Mucho
miedo
en
este
caso
para
proceder,
Too
afraid
to
proceed
with
this
case,
Porque
todavía
no
han
dicho
quien
es
el
ratero
Because
they
still
haven't
said
who
the
thief
is,
Aunque
todo
mundo
sabe
quienes
pueden
ser.
Although
everyone
knows
who
it
could
be.
Seguramente
que
no
fuí
Yo,
Surely
it
wasn't
me,
Ni
Alfonso
López,
ni
Pedro
Castro
Or
Alfonso
López,
or
Pedro
Castro
Ahora
no
fue
Enrique
Maya
quien
se
la
robó
This
time
it
wasn't
Enrique
Maya
who
stole
it
Y
ahora
no
podran
decir
que
fue
un
vallenato
And
now
they
can't
say
it
was
a
vallenato,
Al
pobre
de
Enrique
Maya
lo
metieron
preso
Poor
Enrique
Maya
was
imprisoned,
Solo
porque
al
San
Antonio,
lo
tomó
prestao
Just
because
he
borrowed
the
Saint
Anthony,
Y
al
que
se
ha
robado
el
Caliz,
nadita
le
han
hecho
And
the
one
who
stole
the
Chalice,
they
did
nothing
to
him
Este
robo
de
locura
se
quedó
enterrao
This
crazy
theft
has
been
buried,
Ahora
si
estoy
convencido
que
esto
de
la
fama
Now
I
am
convinced
that
this
fame
thing
No
deja
de
ser
un
problema,
para
quien
la
tiene
Is
nothing
but
a
problem
for
those
who
have
it,
Quiso
caer
el
cielo
encima
cuando
Enrique
Maya
Heaven
almost
fell
on
Enrique
Maya
Pero
lo
de
ahora
más
grave
ninguno
lo
mueve.
But
what's
happening
now
is
much
more
serious.
Se
la
llevaron,
se
la
llevaron,
They
took
it
away,
they
took
it
away,
Se
la
llevaron,
ya
se
perdió
They
took
it
away,
and
it's
gone,
Lo
que
pasa
es
que
la
tiene
un
ratero
honrado
What
happened
is
that
it
is
being
kept
by
an
honest
thief,
Lo
que
ocurre
es
que
un
honrado
se
la
robó
What
is
happening
is
that
an
honest
man
has
stolen
it.
Ay!
compadre
cola
Jerre,
cuando
tengas
fiesta
Oh,
friend
Cola
Jerre,
when
you
have
a
party,
Hombe
que
abra
bien
los
ojos
para
vigilar
Man,
keep
your
eyes
open
to
watch
out,
Con
una
45
en
la
puerta
e′
la
Iglesia
With
a
45
at
the
church
door,
Todo
al
que
tenga
sotana
no
lo
deje
entrar
Don't
let
anyone
in
who
wears
a
cassock,
Y
al
terminar
la
misa
que
se
pongan
And
when
the
mass
is
over,
make
them,
Del
cura
pa'abajo
a
requisar
Starting
with
the
priest,
submit
to
a
search.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.