Paroles et traduction Carlos Vives - El Villanuevero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Villanuevero
The Villanuevero
De
Reyes
Torres
Yo
ya
he
recibio
From
Reyes
Torres
I
have
received
Muchas
razones
y
poco
e'recao
Many
reasons
and
little
relief
Y
ahora
me
dicen
que
está
resentido
And
now
they
tell
me
that
he
is
resentful
Porque
no
le
he
bautizado
al
pelao
Because
I
have
not
baptized
the
boy
Pero
le
juro
compadre,
But
I
swear
to
you,
my
friend,
Que
era
estaba
ocupao
That
I
was
busy
Porque
Escalona
no
sale,
Because
Escalona
doesn't
come
out,
Del
algodón
que
ha
sembrao
(bis)
Of
the
cotton
he
has
planted
(bis)
No
se
preocupe
compadre
Don't
worry,
my
friend
Que
yo
le
bautizo
al
pelao
(bis)
I
will
baptize
the
boy
(bis)
Pero
compadre
no
siga
tan
serio
But,
my
friend,
don't
be
so
serious
Porque
este
asunto
se
puede
arreglá
Because
this
matter
can
be
resolved
Lo
bautizamos
pa'
Santo
Tomás
We
will
baptize
him
for
Saint
Thomas
Pa'que
le
salga
más
Villanuevero,
So
that
he
will
be
more
Villanuevero,
Tiene
que
ser
parrandero
He
has
to
be
a
party
animal
Lo
mismo
que
su
papá
Just
like
his
father
Y
va
a
sabé
tirá
piedra
And
he
will
know
how
to
throw
rocks
Porque
nació
en
Villanueva.
Because
he
was
born
in
Villanueva.
Y
será
un
tipo
gritón
And
he
will
be
a
loudmouth
Como
señor
Celedón
Like
Mr.
Celedón
Y
bueno
pa'las
trompá
And
good
with
his
fists
Como
el
Tite
Socarrás
Like
Tite
Socarrás
Y
con
las
damas
cumplido
And
polite
with
the
ladies
Lo
mismo
que
su
padrino.
Just
like
his
godfather.
Una
noticia
me
acaban
de
dar,
A
news
has
just
been
given
to
me,
Yo
sé
quien
debe
de
estar
resentio
I
know
who
must
be
resentful
Porque
me
han
dicho
que
al
ahijado
mío
Because
they
have
told
me
that
my
godson
Se
lo
ha
robado
el
Tite
Socarras
Has
been
stolen
by
Tite
Socarras
El
Tite
se
ha
confundio
Tite
has
been
confused
Y
quiere
contrabandeá
And
wants
to
smuggle
Le
voy
decomisá,
I
will
confiscate,
El
ahijado
que
era
mío
(bis)
The
godson
that
was
mine
(bis)
Me
le
dicen
al
Tite
Socarras
Tell
Tite
Socarras
Que
no
se
robe
los
ahijados
ajenos
Not
to
steal
other
people's
godchildren
Que
si
no
tiene
le
voy
a
prestá
That
if
he
doesn't
have
any,
I
will
lend
him
Ciento
cincuenta
de
los
que
yo
tengo
One
hundred
and
fifty
of
the
ones
I
have
No
se
preocupe
compadre
Don't
worry,
my
friend
Que
yo
le
bautizo
al
pelao
(bis)
I
will
baptize
the
boy
(bis)
Y
es
que
Escalona
no
sale,
And
Escalona
doesn't
come
out,
Del
algodón
que
ha
sembrao
(bis)
Of
the
cotton
he
has
planted
(bis)
No
se
preocupe
compadre
Don't
worry,
my
friend
Que
yo
le
bautizo
al
pelao
(bis)
I
will
baptize
the
boy
(bis)
Y
es
que
Escalona
no
sale,
And
Escalona
doesn't
come
out,
Del
algodón
que
ha
sembrao.
Of
the
cotton
he
has
planted.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAFAEL ESCALONA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.