Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El villanuevero
Der Villanuevero
Y
con
ustedes:
Reyes
Torres
Und
mit
Ihnen:
Reyes
Torres
De
Reyes
Torres
yo
ya
he
recibío
Von
Reyes
Torres
habe
ich
schon
Muchas
razones
y
un
poco
'e
recao'
Viele
Gründe
und
ein
paar
Aufträge
erhalten
Y
ahora
me
dicen
que
está
resentío
Und
jetzt
sagen
sie
mir,
dass
er
verärgert
ist
Porque
no
le
he
bautizado
al
pelao
Weil
ich
den
Kleinen
nicht
getauft
habe
De
Reyes
Torres
yo
ya
he
recibío
Von
Reyes
Torres
habe
ich
schon
Muchas
razones
y
un
poco
'e
recao'
Viele
Gründe
und
ein
paar
Aufträge
erhalten
Y
ahora
me
dicen
que
está
resentío
Und
jetzt
sagen
sie
mir,
dass
er
verärgert
ist
Porque
no
le
he
bautizado
al
pelao
Weil
ich
den
Kleinen
nicht
getauft
habe
Pero
le
juro,
compadre
Aber
ich
schwöre
dir,
mein
Freund,
Que
era
que
estaba
ocupao
Dass
ich
beschäftigt
war
Porque
Escalona
no
sale
Weil
Escalona
nicht
herauskommt
Del
algodón
que
ha
sembrao
Aus
der
Baumwolle,
die
er
gesät
hat
Porque
Escalona
no
sale
Weil
Escalona
nicht
herauskommt
Del
algodón
que
ha
sembrao
Aus
der
Baumwolle,
die
er
gesät
hat
No
se
preocupe,
compadre
Mach
dir
keine
Sorgen,
mein
Freund,
Que
yo
le
bautizo
al
pelao
Ich
taufe
den
Kleinen
schon
No
se
preocupe,
compadre
Mach
dir
keine
Sorgen,
mein
Freund,
Que
yo
le
bautizo
al
pelao
Ich
taufe
den
Kleinen
schon
Porque
Escalona
no
sale
Weil
Escalona
nicht
herauskommt
Del
algodón
que
ha
sembrao
Aus
der
Baumwolle,
die
er
gesät
hat
Y
es
que
el
compadre
no
sabe
Und
der
Freund
weiß
nicht
Que
era
que
estaba
ocupao
Dass
ich
beschäftigt
war
Pero,
compadre,
no
siga
tan
serio
Aber,
mein
Freund,
sei
nicht
mehr
so
ernst
Porque
este
asunto
se
puede
arreglá
Weil
diese
Angelegenheit
geregelt
werden
kann
Lo
bautizamos
pa
Santo
Tomás
Wir
taufen
ihn
für
Santo
Tomás
Pa
que
le
salga
más
villanuevero
Damit
er
mehr
wie
ein
Villanuevero
wird
Tiene
que
ser
parrandero,
lo
mismo
que
su
papá
Er
muss
ein
Partylöwe
sein,
genau
wie
sein
Vater
Debe
sabé
tirá
piedra
porque
nació
en
Villanueva
Er
muss
Steine
werfen
können,
weil
er
in
Villanueva
geboren
wurde
Y
será
un
tipo
gritón,
como
Eugenio
Celedón
Und
er
wird
ein
lauter
Typ
sein,
wie
Eugenio
Celedón
Y
bueno
pa
las
trompás,
como
el
Tite
Socarrás
Und
gut
im
Boxen,
wie
Tite
Socarrás
Y
con
las
damas,
cumplido,
lo
mismo
que
su
padrino
Und
mit
den
Damen,
zuvorkommend,
genau
wie
sein
Taufpate
No
se
preocupe,
compadre
Mach
dir
keine
Sorgen,
mein
Freund,
Que
yo
le
bautizo
al
pelao
Ich
taufe
den
Kleinen
schon
No
se
preocupe,
compadre
Mach
dir
keine
Sorgen,
mein
Freund,
Que
yo
le
bautizo
al
pelao
Ich
taufe
den
Kleinen
schon
Porque
Escalona
no
sale
Weil
Escalona
nicht
herauskommt
Del
algodón
que
ha
sembrao
Aus
der
Baumwolle,
die
er
gesät
hat
Y
es
que
el
compadre
no
sabe
Und
der
Freund
weiß
nicht
Que
era
que
estaba
ocupao
Dass
ich
beschäftigt
war
Me
le
dicen
al
Tite
Socarrás
Sag
Tite
Socarrás
Que
no
se
robe
los
ahijado'
ajeno'
Dass
er
nicht
die
Patenkinder
anderer
Leute
stehlen
soll
Que
si
no
tiene,
le
voy
a
prestá
Wenn
er
keine
hat,
werde
ich
ihm
welche
leihen
150
de
los
que
yo
tengo
150
von
denen,
die
ich
habe
El
Tite
se
ha
confundío,
me
quiere
contrabandeá
Tite
ist
verwirrt,
er
will
mich
schmuggeln
Porque
se
quiere
robá,
todos
los
ahijados
míos
Weil
er
alle
meine
Patenkinder
stehlen
will
Porque
se
quiere
robá,
todos
los
ahijados
míos
Weil
er
alle
meine
Patenkinder
stehlen
will
No
se
preocupe,
compadre
Mach
dir
keine
Sorgen,
mein
Freund,
Que
yo
le
bautizo
al
pelao
Ich
taufe
den
Kleinen
schon
No
se
preocupe,
compadre
Mach
dir
keine
Sorgen,
mein
Freund,
Que
yo
le
bautizo
al
pelao
Ich
taufe
den
Kleinen
schon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Calixto Escalona Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.