Paroles et traduction Carlos Vives - La Tijera
Oyeme
morena
Oyeme
брюнетка
No
te
pongas
tan
rabiosa
Не
будь
такой
злой.
Porque
así
no
son
las
cosas
Потому
что
это
не
так.
Para
una
mujer
bonita
Для
красивой
женщины
Mira
que
yo
quiero
Посмотри,
что
я
хочу.
Que
tu
abuela
no
lo
sepa
Пусть
твоя
бабушка
не
знает
Porque
si
vas
a
la
fiesta
Потому
что,
если
ты
пойдешь
на
вечеринку,
Es
para
que
goces
sólita
Это
для
вас,
чтобы
наслаждаться
только
Quiero
parrandear
en
Villanueva
Я
хочу
устроить
вечеринку
в
Вильянуэве.
(Con
una
morena
bien
candela)
(С
красивой
брюнеткой
Кандела)
Quiero
parrandear
en
Villanueva
Я
хочу
устроить
вечеринку
в
Вильянуэве.
(Con
una
morena
bien
candela)
(С
красивой
брюнеткой
Кандела)
Pero
si
me
sales
parrandera
Но
если
ты
выйдешь
из
меня,
Te
va
corta'
la
tijera
Он
режет
тебя
ножницами.
Te
va
corta'
la
tijera
Он
режет
тебя
ножницами.
Te
va
corta'
la
tijera
Он
режет
тебя
ножницами.
Te
va
corta'
la
tijera
morena
У
тебя
короткие
ножницы
брюнетки.
Si
me
sales
parrandera
Если
ты
выйдешь
из
меня,
Yo
tenía
una
pena
Мне
было
жаль.
Pero
ya
se
me
ha
quitado
Но
это
уже
снято
с
меня.
Porque
estoy
enamorado
Потому
что
я
влюблен.
De
una
muchachita
buena
От
хорошей
маленькой
девочки.
De
lo
que
me
imaginaba
Из
того,
что
я
себе
представлял.
Porque
allí
donde
tu
bailas
Потому
что
там,
где
ты
танцуешь,
Dejarás
un
gran
rosario
Вы
оставите
большой
четки
Pero
si
me
sales
parrandera
Но
если
ты
выйдешь
из
меня,
(Dile
a
tu
abuelita
que
no
vea)
(Скажи
своей
бабушке,
чтобы
она
не
видела)
Pero
si
me
sales
parrandera
Но
если
ты
выйдешь
из
меня,
(Dile
a
tu
abuelita
que
no
vea)
(Скажи
своей
бабушке,
чтобы
она
не
видела)
Porque
si
no
cae
se
tambalea
Потому
что,
если
он
не
упадет,
он
шатается.
Te
va
corta'
la
tijera
Он
режет
тебя
ножницами.
Te
va
corta'
la
tijera
Он
режет
тебя
ножницами.
Te
va
corta'
la
tijera
Он
режет
тебя
ножницами.
Te
va
corta'
la
tijera
morena
У
тебя
короткие
ножницы
брюнетки.
Si
me
sales
parrandera
Если
ты
выйдешь
из
меня,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Enrique Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.