Carlos Vives - La golondrina - traduction des paroles en allemand

La golondrina - Carlos Vivestraduction en allemand




La golondrina
Die Schwalbe
Muchas lágrimas salieron
Viele Tränen flossen,
Cuando yo le dije así
Als ich ihr so sagte,
Me duele porque te quiero
Es schmerzt mich, weil ich dich liebe,
Hombre, pero yo me voy de aquí
Aber ich gehe jetzt von hier.
Y como aquí no puedo estar
Und da ich hier nicht bleiben kann,
Iré vagando por la vida
Werde ich durchs Leben ziehen,
Como una errante golondrina
Wie eine umherirrende Schwalbe,
Que nadie sabe a dónde va
Von der niemand weiß, wohin sie fliegt.
Y como aquí no puedo estar
Und da ich hier nicht bleiben kann,
Iré vagando por la vida
Werde ich durchs Leben ziehen,
Como una errante golondrina
Wie eine umherirrende Schwalbe,
Que nadie sabe a dónde va
Von der niemand weiß, wohin sie fliegt.
A dónde va, a dónde va
Wohin sie fliegt, wohin sie fliegt.
Arriba de las estrellas
Oben bei den Sternen,
Donde está el reino de Dios
Wo das Reich Gottes ist,
Allá quisiera estar yo
Dort möchte ich sein,
Hombre, para no sufrir por ella
Um nicht mehr ihretwegen zu leiden.
Y como dices que yo
Und weil du sagst, dass ich
He sido la cruz de tu vida
Das Kreuz deines Lebens war,
Ahora me voy pa la Guajira
Gehe ich jetzt nach La Guajira
Y me despido, adiós, adiós
Und verabschiede mich, lebwohl, lebwohl.
Y como dices que yo
Und weil du sagst, dass ich
He sido la cruz de tu vida
Das Kreuz deines Lebens war,
Ahora me voy pa la Guajira
Gehe ich jetzt nach La Guajira
Y me despido, adiós, adiós
Und verabschiede mich, lebwohl, lebwohl.
Adiós, adiós, adiós, adiós
Lebwohl, lebwohl, lebwohl, lebwohl.
Caminando por la tierra
Ob ich durch die Welt wandere
O por debajo del mar
Oder unter dem Meer,
Quizás llegaré a encontrar
Vielleicht finde ich
Algún lugar donde no hay penas
Einen Ort, wo es keinen Kummer gibt.
Y si no lo puedo hallar
Und wenn ich ihn nicht finden kann,
Sigo vagando por la vida
Zieh ich weiter durchs Leben,
Como una errante golondrina
Wie eine umherirrende Schwalbe,
Que nadie sabe a dónde va
Von der niemand weiß, wohin sie fliegt.
Y si no lo puedo hallar
Und wenn ich ihn nicht finden kann,
Sigo vagando por la vida
Zieh ich weiter durchs Leben,
Como una errante golondrina
Wie eine umherirrende Schwalbe,
Que nadie sabe a dónde va
Von der niemand weiß, wohin sie fliegt.
A dónde va, a dónde va
Wohin sie fliegt, wohin sie fliegt.





Writer(s): Eliseo Herrera Junco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.