Paroles et traduction Carlos Vives - La parrandita - Remastered 30 años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La parrandita - Remastered 30 años
Buenas
noches
Спокойной
ночи
Tío
Rodrigo,
tía
Anny
Дядя
Родриго,
тетя
Энни
Ya
llegaron
Figo
y
Leandro
Фигу
и
Леандро
прибыли.
Esto
se
puso
bueno
Это
стало
хорошо
Hice
esta
composición
de
mañanita
Я
сделал
сегодня
утреннюю
композицию
En
ella
llevo
el
recuerdo
de
mi
pueblo
В
нем
я
несу
память
о
своем
городе
Aquí
va
representada
La
Provincia
Здесь
представлена
провинция
Su
música
cadenciosa
y
muy
bonita
Это
ритмичная
и
очень
красивая
музыка
Que
invita
a
tomar
un
trago
al
parrandero
Это
приглашает
гуляку
выпить
Aquí
le
traigo
estos
versos,
compañero
Вот
я
приношу
тебе
эти
стихи,
партнер
Pa
ve'
si
podemo'
hace'
una
parrandita
Давайте
посмотрим,
сможем
ли
мы
устроить
вечеринку
Aquí
le
traigo
estos
versos,
compañero
Вот
я
приношу
тебе
эти
стихи,
партнер
Pa
ve'
si
podemo'
hace'
una
parrandita
Давайте
посмотрим,
сможем
ли
мы
устроить
вечеринку
Voy
a
saludar
primero
a
Dagoberto
Сначала
я
поздороваюсь
с
Дагоберто.
Como
ya
no
toma
trago,
se
enguayaba
Поскольку
он
больше
не
пьет,
он
напился
Cuando
escucha
un
acordeón,
se
ve
contento
Когда
он
слышит
аккордеон,
он
выглядит
счастливым
Pero
su
guayabo
lo
lleva
por
dentro
Но
его
дерево
гуавы
несет
его
внутрь.
Porque
ya
no
toma
trago
en
las
parrandas
Потому
что
он
больше
не
пьет
напитки
на
вечеринках
La
negra
que
lo
conoce,
entusiasmada
Чернокожая
женщина,
которая
его
знает,
взволнована
Le
dice:
"yo
me
conformo
con
tus
versos"
Он
говорит
ему:
Я
доволен
твоими
стихами.
La
negra
que
lo
conoce,
entusiasmada
Чернокожая
женщина,
которая
его
знает,
взволнована
Le
dice:
"yo
me
conformo
con
tus
versos"
Он
говорит
ему:
Я
доволен
твоими
стихами.
Oscar
Farid
Salja
Оскар
Фарид
Салья
Bienvenido
Добро
пожаловать
Tenemo'
a
Chema
Gómez,
aquel
pionero
У
нас
есть
Чема
Гомес,
этот
пионер
Que
toca
la
concertina
con
maestría
Кто
мастерски
играет
на
гармошке
Le
canto
a
Rodrigo
Vives
Echeverría
Я
пою
Родриго
Вивес
Эчеверрия
El
hombre
que
pa
beber
escoge
el
día
Мужчина,
который
выбирает
день,
когда
выпить
Le
gusta
escuchar
un
buen
acordeonero
Ему
нравится
слушать
хорошего
аккордеониста.
Un
saludo
a
Rafael
Penso,
el
parrandero
Привет
Рафаэлю
Пенсо,
завсегдатаю
вечеринок.
Que
sabe
califica'
una
melodía
Кто
знает,
что
характеризует
мелодию?
Un
saludo
a
Rafael
Penso,
el
parrandero
Привет
Рафаэлю
Пенсо,
завсегдатаю
вечеринок.
Que
sabe
califica'
una
melodía
Кто
знает,
что
характеризует
мелодию?
Y
los
que
si
saben
bastante
son
Hernando
y
Alfredo
А
те,
кто
много
знает,
— это
Эрнандо
и
Альфредо.
Los
Mello
Awino
Мелло
Авино
Después
de
nombrar
a
varios
parranderos
После
названий
нескольких
гуляк
A
un
amigo
le
quiero
deci'
una
cosa
Я
хочу
сказать
другу
кое-что
Este
verso
es
para
Rodrigo
Linero
Этот
стих
адресован
Родриго
Линеро.
El
hombre
que
allá
en
el
parque
pone
cebo
Человек,
который
подбрасывает
наживку
в
парке
El
hombre
de
las
mentiras
más
hermosas
Человек
самой
красивой
лжи
Se
lo
digo
de
una
forma
cariñosa
Я
говорю
это
с
любовью
No
hay
duda
que
el
gran
Rodrigo
es
hombre
serio
Нет
сомнений,
что
великий
Родриго
— серьезный
человек.
Se
lo
digo
de
una
forma
cariñosa
Я
говорю
это
с
любовью
No
hay
duda
que
el
gran
Rodrigo
es
hombre
serio
Нет
сомнений,
что
великий
Родриго
— серьезный
человек.
Ahí
llegó
Pepito,
con
Camilo
y
con
Felipe
Туда
прибыл
Пепито
вместе
с
Камило
и
Фелипе.
Yo
saludo
a
Abraham
Correa
y
Jesús
Peralta
Приветствую
Авраама
Корреа
и
Хесуса
Перальту.
Y
al
compadre
del
Molino
y
Villanueva
И
компадре
дель
Молино
и
Вильянуэве
Ese
compadre
es
Armando
Zabaleta
Этот
друг
- Армандо
Сабалета.
El
hombre
que
componiendo
se
respeta
Человек,
который
сочиняет,
заслуживает
уважения
Demuestra
sus
cualidades
cuando
canta
Он
демонстрирует
свои
качества,
когда
поет
Cuando
salen
las
canciones
vallenatas
Когда
выйдут
песни
Валленато
Si
tienen
algún
motivo,
se
impacienta
Если
у
них
есть
причина,
они
теряют
терпение.
Cuando
salen
las
canciones
vallenatas
Когда
выйдут
песни
Валленато
Si
tienen
algún
motivo,
se
impacienta
Если
у
них
есть
причина,
они
теряют
терпение.
Bueno,
Leandro,
aquí
ya
llegó
toda
la
gente
del
dominó
Ну,
Леандро,
сюда
приехали
все
люди,
играющие
в
домино.
'Tá
Raul
Ruge,
Gonzalo
Romero
'Та
Рауль
Руге,
Гонсало
Ромеро
Rafael
González,
mira
el
Mono
Sánchez
Рафаэль
Гонсалес,
посмотри
на
обезьяну
Санчеса
Rafael
Fuentes,
Jaime
Correa
Рафаэль
Фуэнтес,
Хайме
Корреа
Florentino
Noguero
Флорентино
Ногеро
Efraín
Villadiego
Эфраин
Вилладьего
¡Y
Luis
Aurelio!
И
Луис
Аурелио
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Jose Diaz Duarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.