Carlos Vives - La parrandita - Remastered 30 años - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Vives - La parrandita - Remastered 30 años




La parrandita - Remastered 30 años
Buenas noches
Спокойной ночи
Tío Rodrigo, tía Anny
Дядя Родриго, тетя Энни
Ya llegaron Figo y Leandro
Фигу и Леандро прибыли.
Esto se puso bueno
Это стало хорошо
¡Upa-je!
¡Упайе!
Hice esta composición de mañanita
Я сделал сегодня утреннюю композицию
En ella llevo el recuerdo de mi pueblo
В нем я несу память о своем городе
Aquí va representada La Provincia
Здесь представлена провинция
Su música cadenciosa y muy bonita
Это ритмичная и очень красивая музыка
Que invita a tomar un trago al parrandero
Это приглашает гуляку выпить
Aquí le traigo estos versos, compañero
Вот я приношу тебе эти стихи, партнер
Pa ve' si podemo' hace' una parrandita
Давайте посмотрим, сможем ли мы устроить вечеринку
Aquí le traigo estos versos, compañero
Вот я приношу тебе эти стихи, партнер
Pa ve' si podemo' hace' una parrandita
Давайте посмотрим, сможем ли мы устроить вечеринку
¡Hey!
Привет!
Voy a saludar primero a Dagoberto
Сначала я поздороваюсь с Дагоберто.
Como ya no toma trago, se enguayaba
Поскольку он больше не пьет, он напился
Cuando escucha un acordeón, se ve contento
Когда он слышит аккордеон, он выглядит счастливым
Pero su guayabo lo lleva por dentro
Но его дерево гуавы несет его внутрь.
Porque ya no toma trago en las parrandas
Потому что он больше не пьет напитки на вечеринках
La negra que lo conoce, entusiasmada
Чернокожая женщина, которая его знает, взволнована
Le dice: "yo me conformo con tus versos"
Он говорит ему: Я доволен твоими стихами.
La negra que lo conoce, entusiasmada
Чернокожая женщина, которая его знает, взволнована
Le dice: "yo me conformo con tus versos"
Он говорит ему: Я доволен твоими стихами.
Oscar Farid Salja
Оскар Фарид Салья
Bienvenido
Добро пожаловать
Tenemo' a Chema Gómez, aquel pionero
У нас есть Чема Гомес, этот пионер
Que toca la concertina con maestría
Кто мастерски играет на гармошке
Le canto a Rodrigo Vives Echeverría
Я пою Родриго Вивес Эчеверрия
El hombre que pa beber escoge el día
Мужчина, который выбирает день, когда выпить
Le gusta escuchar un buen acordeonero
Ему нравится слушать хорошего аккордеониста.
Un saludo a Rafael Penso, el parrandero
Привет Рафаэлю Пенсо, завсегдатаю вечеринок.
Que sabe califica' una melodía
Кто знает, что характеризует мелодию?
Un saludo a Rafael Penso, el parrandero
Привет Рафаэлю Пенсо, завсегдатаю вечеринок.
Que sabe califica' una melodía
Кто знает, что характеризует мелодию?
Y los que si saben bastante son Hernando y Alfredo
А те, кто много знает, это Эрнандо и Альфредо.
Los Mello Awino
Мелло Авино
Después de nombrar a varios parranderos
После названий нескольких гуляк
A un amigo le quiero deci' una cosa
Я хочу сказать другу кое-что
Este verso es para Rodrigo Linero
Этот стих адресован Родриго Линеро.
El hombre que allá en el parque pone cebo
Человек, который подбрасывает наживку в парке
El hombre de las mentiras más hermosas
Человек самой красивой лжи
Se lo digo de una forma cariñosa
Я говорю это с любовью
No hay duda que el gran Rodrigo es hombre serio
Нет сомнений, что великий Родриго серьезный человек.
Se lo digo de una forma cariñosa
Я говорю это с любовью
No hay duda que el gran Rodrigo es hombre serio
Нет сомнений, что великий Родриго серьезный человек.
Ahí llegó Pepito, con Camilo y con Felipe
Туда прибыл Пепито вместе с Камило и Фелипе.
¡Uepa-je!
Упс!
Yo saludo a Abraham Correa y Jesús Peralta
Приветствую Авраама Корреа и Хесуса Перальту.
Y al compadre del Molino y Villanueva
И компадре дель Молино и Вильянуэве
Ese compadre es Armando Zabaleta
Этот друг - Армандо Сабалета.
El hombre que componiendo se respeta
Человек, который сочиняет, заслуживает уважения
Demuestra sus cualidades cuando canta
Он демонстрирует свои качества, когда поет
Cuando salen las canciones vallenatas
Когда выйдут песни Валленато
Si tienen algún motivo, se impacienta
Если у них есть причина, они теряют терпение.
Cuando salen las canciones vallenatas
Когда выйдут песни Валленато
Si tienen algún motivo, se impacienta
Если у них есть причина, они теряют терпение.
Bueno, Leandro, aquí ya llegó toda la gente del dominó
Ну, Леандро, сюда приехали все люди, играющие в домино.
'Tá Raul Ruge, Gonzalo Romero
'Та Рауль Руге, Гонсало Ромеро
Rafael González, mira el Mono Sánchez
Рафаэль Гонсалес, посмотри на обезьяну Санчеса
Rafael Fuentes, Jaime Correa
Рафаэль Фуэнтес, Хайме Корреа
Florentino Noguero
Флорентино Ногеро
Efraín Villadiego
Эфраин Вилладьего
¡Y Luis Aurelio!
И Луис Аурелио





Writer(s): Leandro Jose Diaz Duarte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.