Paroles et traduction Carlos Vives - Noche sin luceros - Remastered 30 años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche sin luceros - Remastered 30 años
Quiero
morirme
como
mueren
los
inviernos
Я
хочу
умереть,
как
умирают
зимы
Bajo
el
silencio
de
una
noche
veraniega
Под
тишиной
летней
ночи
Quiero
morirme
como
se
muere
mi
pueblo
Я
хочу
умереть,
как
умирают
мои
люди
Serenamente,
sin
quejarme
de
esta
pena
Безмятежно,
не
жалуясь
на
эту
боль
Quiero
el
sepulcro
de
una
noche
sin
luceros
Я
хочу
могилу
ночи
без
звезд
Luego
resucitar
para
una
luna
parrandera
Затем
воскресни
для
вечеринки
на
луне
Quiero
morirme
bajo
el
beso
de
una
novia
Я
хочу
умереть
от
поцелуя
девушки
Que
en
cada
verso
de
un
paseo
villanuevero
Это
в
каждом
куплете
прогулки
вильянуэверо
Quiero
robarle
los
minutos
a
las
horas
Я
хочу
украсть
минуты
у
часов
Pa
que
mis
padres
nunca
se
me
pongan
viejos
Чтобы
мои
родители
никогда
не
старели
на
меня
Quiero
espantar
la
mirla
por
la
media
noche
Я
хочу
отпугнуть
дрозда
в
полночь
Y
reemplazar
su
nido
por
un
gajo
de
luceros
И
заменить
их
гнездо
кучей
звезд
Quiero
a
mi
novia,
casi
una
niña,
flaquita
y
tierna
Я
люблю
свою
девушку,
почти
девушку,
худенькую
и
нежную.
Muy
sencillita
y
del
alma
buena
Очень
просто
и
с
доброй
душой
Con
su
expresión
soñadora
С
его
мечтательным
выражением
лица
Quiero
lo
dulce
de
cañaverales
Я
хочу
сладости
тростниковых
полей
La
fruta
madura
y
un
río
musical
Спелые
фрукты
и
музыкальная
река
Para
olvidar
lo
amargo
de
esta
pena
Забыть
горечь
этой
боли
Ahogando
el
sufrimiento
de
este
mal
Утопление
страданий
этого
зла
Para
olvidar
lo
amargo
de
esta
pena
Забыть
горечь
этой
боли
Ahogando
el
sufrimiento
de
este
mal
Утопление
страданий
этого
зла
Si
me
enamoro,
me
verán
entristecido
Если
я
влюблюсь,
они
увидят
меня
грустной
Porque
mi
cuerpo
tiene
alma
de
papel
Потому
что
у
моего
тела
душа
из
бумаги
Me
ponen
triste
cuántos
sueños
ya
perdidos
Мне
грустно,
сколько
мечтаний
уже
потеряно
Amores
viejos
que
murieron
al
nacer
Старая
любовь,
умершая
при
рождении
Cuántas
tristezas
se
aorillan
en
el
camino
Сколько
грусти
лежит
на
пути
Se
fueron
lisonjeras
y
hoy
las
quiero
como
ayer
Они
остались
лестными,
и
сегодня
я
люблю
их,
как
вчера.
Quiero
escuchar
la
melodía
de
aquel
canario
Я
хочу
услышать
мелодию
этой
канарейки
Que
en
un
descuido
se
ha
escapado
de
su
jaula
Кто
нечаянно
сбежал
из
своей
клетки
Él
canta
alegre,
sin
embargo,
solitario
Он
поет
радостно,
но
одиноко
Bajo
la
sombra
de
un
manguito
en
la
sabana
Под
тенью
муфты
в
саванне
Quiero
partirle
el
corazón
a
los
guayabos
Я
хочу
разбить
сердца
деревьев
гуавы
Al
filo
de
una
pena
que
me
duele
aquí
en
el
alma
На
краю
печали,
которая
ранит
меня
здесь,
в
душе
Quiero
a
mi
novia
casi
una
niña,
flaquita
y
tierna
Я
люблю
свою
девушку,
почти
девушку,
худенькую
и
нежную.
Muy
sencillita
y
del
alma
buena
Очень
просто
и
с
доброй
душой
Con
su
expresión
soñadora
С
его
мечтательным
выражением
лица
Quiero
lo
dulce
de
cañaverales
Я
хочу
сладости
тростниковых
полей
La
fruta
madura
y
un
río
musical
Спелые
фрукты
и
музыкальная
река
Para
olvidar
lo
amargo
de
esta
pena
Забыть
горечь
этой
боли
Ahogando
el
sufrimiento
de
este
mal
Утопление
страданий
этого
зла
Para
olvidar
lo
amargo
de
esta
pena
Забыть
горечь
этой
боли
Ahogando
el
sufrimiento
de
este
mal
Утопление
страданий
этого
зла
Para
Rosendo
e
Israel
Romero
Для
Розендо
и
Исраэля
Ромеро
Los
hijos
de
Escolástico,
en
Villanueva
Дети
Схоластика
в
Вильянуэве.
Quiero
morirme
como
mueren
los
inviernos
Я
хочу
умереть,
как
умирают
зимы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.