Paroles et traduction Carlos do Carmo feat. Carminho - Lisboa Oxalá
Tal
qual
esta
Lisboa,
roupa
posta
à
janela
Like
this
Lisbon
wearing
a
robe,
hanging
out
the
window
Tal
qual
esta
Lisboa,
roxa
jacarandá
Like
this
purple
jacaranda
Lisbon
Sei
de
uma
outra
Lisboa,
de
avental
e
chinela
I
know
another
Lisbon,
with
an
apron
and
slippers
Ai
Lisboa
fadista,
de
Alfama
e
oxalá
Oh,
fado
Lisbon,
from
Alfama
and
hopefully
Sei
de
uma
outra
Lisboa,
de
avental
e
chinela
I
know
another
Lisbon,
with
an
apron
and
slippers
Ai
Lisboa
fadista,
de
Alfama
e
oxalá
Oh,
fado
Lisbon,
from
Alfama
and
hopefully
Lisboa
lisboeta,
da
noite
mais
escura
Lisbon
of
Lisbon,
from
the
darkest
night
De
ruas
feitas
sombra,
de
noites
e
vielas
Of
shadowy
streets,
of
alleys
and
nights
Pisa
o
chão,
pisa
a
pedra,
pisa
a
vida
que
é
dura
Step
on
the
ground,
step
on
the
stone,
step
on
the
life
that
is
hard
Lisboa
tão
sozinha,
de
becos
e
ruelas
Lisbon
so
lonely,
of
alleys
and
streets
Pisa
o
chão,
pisa
a
pedra,
pisa
a
vida
que
é
dura
Step
on
the
ground,
step
on
the
stone,
step
on
the
life
that
is
hard
Lisboa
tão
sozinha,
de
becos
e
ruelas
Lisbon
so
lonely,
of
alleys
and
streets
Mas
o
rosto
que
espreita,
por
detrás
da
cortina
But
the
face
that
peers
out,
from
behind
the
curtain
É
o
rosto
d'outrora
feito
amor
feito
agora
Is
the
face
of
the
past,
made
of
love
made
now
Riso
de
maré
viva
numa
boca
ladina
Alive
sea
laughter
in
a
sly
mouth
Riso
de
maré
cheia
num
beijo
que
demora
Full
sea
laughter
in
a
kiss
that
lingers
Riso
de
maré
viva
numa
boca
ladina
Alive
sea
laughter
in
a
sly
mouth
Riso
de
maré
cheia
num
beijo
que
demora
Full
sea
laughter
in
a
kiss
that
lingers
E
neste
fado
deixo
esquecido
aqui
ficar
And
in
this
fado,
I
am
forgotten
to
stay
here
Lisboa
sem
destino,
que
o
fado
fez
cantar
Lisbon
is
without
a
future,
that
fado
made
to
sing
Cidade
marinheira
sem
ter
que
navegar
A
seafaring
city
without
having
to
sail
Caravela
da
noite
que
um
dia
vai
chegar
A
night's
caravel
that
will
arrive
one
day
Cidade
marinheira
sem
ter
que
navegar
A
seafaring
city
without
having
to
sail
Caravela
da
noite
que
um
dia
vai
chegar
A
night's
caravel
that
will
arrive
one
day
Cidade
marinheira
sem
ter
que
navegar
A
seafaring
city
without
having
to
sail
Caravela
da
noite
que
um
dia
vai
chegar
A
night's
caravel
that
will
arrive
one
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquim Campos, Nuno Júdice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.