Paroles et traduction Carlos do Carmo feat. Carminho - Lisboa Oxalá
Tal
qual
esta
Lisboa,
roupa
posta
à
janela
Как
это
Лиссабон,
одежда
выставлена
на
окна
Tal
qual
esta
Lisboa,
roxa
jacarandá
Как
это
Лиссабон,
фиолетовый
палисандр
Sei
de
uma
outra
Lisboa,
de
avental
e
chinela
Я
знаю
другого
Лиссабон,
фартук
и
chinela
Ai
Lisboa
fadista,
de
Alfama
e
oxalá
Ai
Lisboa
местному
оригиналу,
Алфама
и
да
Sei
de
uma
outra
Lisboa,
de
avental
e
chinela
Я
знаю
другого
Лиссабон,
фартук
и
chinela
Ai
Lisboa
fadista,
de
Alfama
e
oxalá
Ai
Lisboa
местному
оригиналу,
Алфама
и
да
Lisboa
lisboeta,
da
noite
mais
escura
Лиссабон
скучного
лиссабонского,
ночи
темнее
De
ruas
feitas
sombra,
de
noites
e
vielas
Улицы
сделаны
тени,
ночи
и
переулки
Pisa
o
chão,
pisa
a
pedra,
pisa
a
vida
que
é
dura
Топчет
землю,
пиза,
камень,
пиза
жизни,
которая
длится
Lisboa
tão
sozinha,
de
becos
e
ruelas
Лиссабон
так
одиноко,
переулков
и
узких
улочек
Pisa
o
chão,
pisa
a
pedra,
pisa
a
vida
que
é
dura
Топчет
землю,
пиза,
камень,
пиза
жизни,
которая
длится
Lisboa
tão
sozinha,
de
becos
e
ruelas
Лиссабон
так
одиноко,
переулков
и
узких
улочек
Mas
o
rosto
que
espreita,
por
detrás
da
cortina
Но
лицо,
что
скрывается
за
занавесом
É
o
rosto
d'outrora
feito
amor
feito
agora
Это
лицо
d'когда-то
занимались
любовью
сделано
сейчас
Riso
de
maré
viva
numa
boca
ladina
Смех
воды
живой
в
рот
ladina
Riso
de
maré
cheia
num
beijo
que
demora
Смех
приливная
волна
на
поцелуй,
который
занимает
Riso
de
maré
viva
numa
boca
ladina
Смех
воды
живой
в
рот
ladina
Riso
de
maré
cheia
num
beijo
que
demora
Смех
приливная
волна
на
поцелуй,
который
занимает
E
neste
fado
deixo
esquecido
aqui
ficar
И
в
этом
судьбу
я
оставляю
забыли
здесь
остаться
Lisboa
sem
destino,
que
o
fado
fez
cantar
Лиссабон
без
судьбы,
судьба
сделала
петь
Cidade
marinheira
sem
ter
que
navegar
Город,
рыбацкая
без
серфинга
Caravela
da
noite
que
um
dia
vai
chegar
Caravela
ночи,
что
придет
день,
Cidade
marinheira
sem
ter
que
navegar
Город,
рыбацкая
без
серфинга
Caravela
da
noite
que
um
dia
vai
chegar
Caravela
ночи,
что
придет
день,
Cidade
marinheira
sem
ter
que
navegar
Город,
рыбацкая
без
серфинга
Caravela
da
noite
que
um
dia
vai
chegar
Caravela
ночи,
что
придет
день,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquim Campos, Nuno Júdice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.