Paroles et traduction Carlos do Carmo - Estrela Da Tarde - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela Da Tarde - Live
Evening Star - Live
Estrela
da
Tarde
Evening
Star
Carlos
do
Carmo
Carlos
do
Carmo
Era
a
tarde
mais
longa
de
todas
as
tardes
It
was
the
longest
afternoon
of
all
the
afternoons
Que
me
acontecia
That
had
ever
happened
to
me
Eu
esperava
por
ti,
tu
não
vinhas
I
was
waiting
for
you,
you
didn't
come
Tardavas
e
eu
entardecia
You
delayed
and
I
was
getting
late
Era
tarde,
tão
tarde,
que
a
boca,
It
was
late,
so
late,
that
my
mouth,
Tardando-lhe
o
beijo,
mordia
Delaying
the
kiss,
was
biting
Quando
à
boca
da
noite
surgiste
When
you
appeared
at
the
mouth
of
the
night
Na
tarde
tal
rosa
tardia
In
the
afternoon
like
a
late
rose
Quando
nós
nos
olhamos
tardamos
no
beijo
When
we
looked
at
each
other
we
delayed
in
the
kiss
Que
a
boca
pedia
That
my
mouth
was
asking
for
E
na
tarde
ficamos
unidos
ardendo
na
luz
And
in
the
afternoon
we
remained
united
burning
in
the
light
Que
morria
That
was
dying
Em
nós
dois
nessa
tarde
em
que
tanto
In
the
two
of
us
on
that
afternoon
in
which
so
much
Tardaste
o
sol
amanhecia
You
delayed
the
sun
was
rising
Era
tarde
demais
para
haver
outra
noite,
It
was
too
late
for
there
to
be
another
night,
Para
haver
outro
dia.
(Refrão)
For
there
to
be
another
day.
(Chorus)
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Minha
estrela
da
tarde
My
evening
star
Que
o
luar
te
amanheça
e
o
meu
corpo
te
guarde.
May
the
moonlight
dawn
on
you
and
may
my
body
keep
you.
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza
I
am
not
sure
Se
tu
és
a
alegria
ou
se
és
a
tristeza.
If
you
are
joy
or
if
you
are
sadness.
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza.
I
am
not
sure.
Foi
a
noite
mais
bela
de
todas
as
noites
It
was
the
most
beautiful
night
of
all
the
nights
Que
me
aconteceram
That
have
ever
happened
to
me
Dos
noturnos
silêncios
que
à
noite
Of
the
nocturnal
silences
that
at
night
De
aromas
e
beijos
se
encheram
Were
filled
with
aromas
and
kisses
Foi
a
noite
em
que
os
nossos
dois
It
was
the
night
in
which
our
two
Corpos
cansados
não
adormeceram
Tired
bodies
did
not
fall
asleep
E
da
estrada
mais
linda
da
noite
uma
festa
de
fogo
fizeram.
And
from
the
most
beautiful
road
of
the
night
they
made
a
fire
party.
Foram
noites
e
noites
que
numa
só
noite
They
were
nights
and
nights
that
on
a
single
night
Nos
aconteceram
Happened
to
us
Era
o
dia
da
noite
de
todas
as
noites
It
was
the
day
of
the
night
of
all
the
nights
Que
nos
precederam
That
preceded
us
Era
a
noite
mais
clara
daqueles
It
was
the
clearest
night
of
those
Que
à
noite
amando
se
deram
Who
at
night
making
love
gave
themselves
E
entre
os
braços
da
noite
de
tanto
And
between
the
arms
of
the
night
for
loving
so
much
Se
amarem,
vivendo
morreram.
They
loved
themselves,
and
living
died.
Eu
não
sei,
meu
amor,
se
o
que
digo
I
do
not
know,
my
love,
if
what
I
say
É
ternura,
se
é
riso,
se
é
pranto
Is
tenderness,
if
it
is
laughter,
if
it
is
crying
É
por
ti
que
adormeço
e
acordo
It
is
because
of
you
that
I
fall
asleep
and
wake
up
E
acordado
recordo
no
canto
And
awake
I
remember
in
the
song
Essa
tarde
em
que
tarde
surgiste
That
afternoon
in
which
you
appeared
late
Dum
triste
e
profundo
recanto
From
a
sad
and
deep
corner
Essa
noite
em
que
cedo
nasceste
despida
That
night
in
which
you
were
born
early
naked
De
mágoa
e
de
espanto.
Of
sorrow
and
fright.
Meu
amor,
nunca
é
tarde
nem
cedo
My
love,
it
is
never
late
or
early
Para
quem
se
quer
tanto!
For
those
who
want
each
other
so
much!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ARY DOS SANTOS, FERNANDO TORDO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.