Paroles et traduction Carlos do Carmo - Estrela da Tarde
Estrela da Tarde
Star of the Evening
Era
a
tarde
mais
longa
de
todas
as
tardes
It
was
the
longest
afternoon
of
all
afternoons
Que
me
acontecia
That
happened
to
me
Eu
esperava
por
ti,
tu
não
vinhas
I
was
waiting
for
you,
you
didn't
come
Tardavas
e
eu
entardecia
You
were
delayed
and
I
was
delayed
Era
tarde,
tão
tarde,
que
a
boca
It
was
late,
so
late,
that
the
mouth
Tardando-lhe
o
beijo,
mordia
To
whom
the
kiss
was
delayed,
bit
Quando
à
boca
da
noite
surgiste
When
at
the
mouth
of
the
night
you
appeared
Na
tarde
tal
rosa
tardia
In
the
afternoon
such
a
late
rose
Quando
nós
nos
olhamos
tardamos
no
beijo
When
we
looked
at
each
other
we
delayed
the
kiss
Que
a
boca
pedia
That
the
mouth
asked
for
E
na
tarde
ficamos
unidos
ardendo
na
luz
And
in
the
afternoon
we
stayed
united
burning
in
the
light
Em
nós
dois
nessa
tarde
em
que
tanto
In
us
two
that
afternoon
in
which
so
much
Tardaste
o
sol
amanhecia
You
delayed
the
sun
was
dawning
Era
tarde
demais
para
haver
outra
noite
It
was
too
late
for
another
night
to
exist
Para
haver
outro
dia
For
another
day
to
exist
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Minha
estrela
da
tarde
My
star
of
the
evening
Que
o
luar
te
amanheça
May
the
moonlight
dawn
on
you
E
o
meu
corpo
te
guarde
And
my
body
protect
you
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza
I
don't
have
the
certainty
Se
tu
és
a
alegria
ou
se
és
a
tristeza
If
you
are
joy
or
if
you
are
sadness
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza
I
don't
have
the
certainty
Foi
a
noite
mais
bela
de
todas
as
noites
It
was
the
most
beautiful
night
of
all
nights
Que
me
adormeceram
That
put
me
to
sleep
Dos
noturnos
silêncios
que
à
noite
Of
the
nocturnal
silences
that
at
night
De
aromas
e
beijos
se
encheram
Were
filled
with
aromas
and
kisses
Foi
a
noite
em
que
os
nossos
dois
It
was
the
night
in
which
our
two
Corpos
cansados
não
adormeceram
Tired
bodies
did
not
fall
asleep
E
da
estrada
mais
linda
da
noite
And
the
most
beautiful
road
of
the
night
Uma
festa
de
fogo
fizeram
They
made
a
party
of
fire
Foram
noites
e
noites
que
numa
só
noite
They
were
nights
and
nights
that
in
a
single
night
Nos
aconteceram
Happened
to
us
Era
o
dia
da
noite
de
todas
as
noites
It
was
the
day
of
the
night
of
all
nights
Que
nos
precederam
That
preceded
us
Era
a
noite
mais
clara
daqueles
It
was
the
clearest
night
of
those
Que
à
noite
amando
se
deram
Who
at
night
loving
were
given
E
entre
os
braços
da
noite
de
tanto
And
between
the
arms
of
the
night
of
so
much
Se
amarem,
vivendo
morreram
If
they
love
each
other,
they
will
live
and
die
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Minha
estrela
da
tarde
My
star
of
the
evening
Que
o
luar
te
amanheça
May
the
moonlight
dawn
on
you
E
o
meu
corpo
te
guarde
And
my
body
protect
you
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza
I
don't
have
the
certainty
Se
tu
és
a
alegria
ou
se
és
a
tristeza
If
you
are
joy
or
if
you
are
sadness
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza
I
don't
have
the
certainty
Eu
não
sei,
meu
amor,
se
o
que
digo
I
don't
know,
my
love,
if
what
I
say
É
ternura,
se
é
riso,
ou
se
é
pranto
Is
tenderness,
if
it's
laughter,
or
if
it's
crying
É
por
ti
que
adormeço
e
acordo
It
is
for
you
that
I
fall
asleep
and
wake
up
E
acordado
recordo
no
canto
And
awake
I
remember
in
the
song
Essa
tarde
em
que
tarde
surgiste
That
afternoon
in
which
late
you
appeared
Dum
triste
e
profundo
recanto
Of
a
sad
and
deep
corner
Essa
noite
em
que
cedo
nasceste
despida
That
night
in
which
you
were
born
early,
naked
De
mágoa
e
de
espanto
Of
anguish
and
shock
Meu
amor,
nunca
é
tarde
nem
cedo
My
love,
it
is
never
too
late
or
too
early
Para
quem
se
quer
tanto
For
those
who
love
each
other
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ary Dos Santos, Fernando Tordo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.