Carlos do Carmo - Fado Do Campo Grande - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos do Carmo - Fado Do Campo Grande - Live




Fado Do Campo Grande - Live
Fado of the Campo Grande - Live
A minha velha casa, por mais que eu sofra e ande
My old home, no matter how much I suffer or wonder
É sempre um golpe de asa, varrendo um Campo Grande
Is always a stroke of a wing, brushing the Campo Grande
Aqui no meu pais, por mais que a minha ausência doa
Here in my country, no matter how much my absence hurts
É que eu sei que a raiz de mim está em Lisboa
I know that the root of me is in Lisbon
A minha velha casa resiste no meu corpo
My old home persists in my body
E arde como brasa dum corpo nunca morto
And burns like the embers of a body never dead
À minha velha casa eu regresso à procura
I return to my old home in search
Das origens da ternura, onde o meu ser perdura
Of the origins of tender, where my being endures
Amiga amante, amor distante
Dear lover, distant love
Lisboa é perto, e não bastante
Lisbon is near, yet not enough
Amor calado, amor avante
Silent love, advancing love
Que faz do tempo apenas um instante
That makes time seem like a moment
Amor dorido, amor magoado e que me doí no fado
Wounded love, love that pains me in my fado
Amor magoado, amor sentido
Love hurt, love felt
Mas jamais cansado
But never tired
Amor vivido é o amor amado
Lived love is the beloved love
Um braço é a tristeza, o outro é a saudade
One arm is sadness, the other is longing
E as minhas mãos abertas são chão da liberdade
And my open hands are the land of liberty
A casa a que eu pertenço, viagem para à minha infância
The home to which I belong, a journey to my childhood
É o espaço em que eu venço e o tempo da distância
It is the space in which I conquer, through the distance of time
E volto à minha casa, porque a esperança resiste
And I return to my home, because hope endures
A tudo quanto arrasa um homem que for triste
Against all that devastates a man made sad
Lisboa não se cala, e quando fala é minha chama
Lisbon does not keep silent, and when it speaks, it is my flame
Meu castelo, minha Alfama, minha pátria, minha cama
My castle, my Alfama, my homeland, my bed
Amiga amante, amor distante
Dear lover, distant love
Lisboa é perto, e não bastante
Lisbon is near, yet not enough
Amor calado, amor avante
Silent love, advancing love
Que faz do tempo apenas um instante
That makes time seem like a moment
Amor dorido, amor magoado e que me doí no fado
Wounded love, love that pains me in my fado
Amor magoado, amor sentido
Love hurt, love felt
Mas jamais cansado
But never tired
Amor vivido é o amor amado
Lived love is the beloved love
Ai, Lisboa, como eu quero é por ti que eu desespero
Ah, Lisbon, it is for you that I despair





Writer(s): António Victorino Almeida, António Victorino D'almeida, António Vitorino De Almeida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.