Paroles et traduction Carlos do Carmo - Novo Fado Alegre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novo Fado Alegre
New Cheerful Fado
Abre
também
a
tua
voz
e
vem
comigo
Open
your
voice
too
and
come
with
me
Não
cantaremos
nunca
mais
o
fado
antigo.
We'll
never
sing
the
old
fado
again.
Em
cada
verso
há
um
homem
que
não
chora
In
each
verse
there
is
a
man
who
does
not
cry
E
o
futuro
é
o
sítio
onde
se
mora.
And
the
future
is
the
place
where
we
live.
Cantar
é
ser
um
pássaro
de
esperança
To
sing
is
to
be
a
bird
of
hope
Poisado
no
olhar
duma
criança
Perched
in
a
child's
gaze
Que
de
olhar
nunca
se
cansa.
Who
never
tires
of
looking.
Vou-te
dizer
palavras
loiras
como
o
trigo
I
will
tell
you
wheat-blonde
words
Hoje
cantar
é
aprender
a
estar
contigo.
Today
to
sing
is
to
learn
to
be
with
you.
Cada
palavra
tem
o
gosto
duma
amora
Each
word
has
the
taste
of
a
blackberry
Que
a
gente
apanha
e
morde
pela
vida
fora.
That
we
pick
and
bite
into
throughout
life.
Cantar
é
ter
um
sol
dentro
da
voz
To
sing
is
to
have
a
sun
inside
our
voice
E
repartir
o
sol
por
todos
nós.
And
to
share
the
sun
with
all
of
us.
Cantar
é
não
estarmos
sós.
To
sing
is
to
not
be
alone.
Vou-te
bater
com
as
palavras
ao
postigo
I
will
knock
on
your
door
with
words
Escuta
o
sentido
das
noticias
que
te
digo:
Listen
to
the
meaning
of
the
news
I
tell
you:
Cada
canção
terá
a
força
duma
aurora
Each
song
will
have
the
strength
of
a
dawn
Que
a
gente
acende
e
leva
pela
vida
fora.
That
we
light
and
carry
throughout
life.
Cantar
é
ser
um
pássaro
de
esperança
To
sing
is
to
be
a
bird
of
hope
Poisado
no
olhar
duma
criança
Perched
in
a
child's
gaze
Que
de
olhar
nunca
se
cansa.
Who
never
tires
of
looking.
Não
tenhas
medo
do
cansaço
ou
do
castigo
Don't
be
afraid
of
tiredness
or
punishment
A
nossa
voz
dá-nos
calor,
dá-nos
abrigo.
Our
voice
gives
us
warmth,
it
gives
us
shelter.
É
de
mandarmos
a
saudade
e
o
choro
embora
Has
come
to
send
away
longing
and
sorrow
E
noutro
fado
desgarrarmos
vida
fora.
(bis)
And
in
another
fado
we
break
away
throughout
life.
(repeat)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fernando tordo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.