Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Caballo Ensillado
Das gesattelte Pferd
Mi
caballo
ensillado
me
esta
esperando
ya,
Mein
gesatteltes
Pferd
wartet
schon
auf
mich,
Mi
vida
se
las
dejo,
mi
corazón
se
va
Mein
Leben
lasse
ich
zurück,
mein
Herz
geht
fort
Mi
caballo
ensillado,
empieza
a
relinchar
Mein
gesatteltes
Pferd,
beginnt
zu
wiehern
Mirándote
a
mi
lado,
mas
gusto
le
ha
de
dar
Dich
an
meiner
Seite
sehend,
mehr
Freude
muss
es
ihm
bereiten
Por
medio
del
placer,
por
medio
del
dolor
Durch
Freude,
durch
Schmerz
Serás
trigueña
hermosa
la
dueña
de
mi
amor
Wirst
du,
brünette
Schöne,
die
Herrin
meiner
Liebe
sein
Adiós
niña
bonita,
párate
en
tu
ventana
Lebwohl,
hübsches
Mädchen,
stell
dich
an
dein
Fenster
Para
decirte
adiós,
porque
me
voy
mañana
Um
dir
Lebwohl
zu
sagen,
denn
ich
gehe
morgen
fort
Adiós
niña
bonita,
acércate
al
balcón,
Lebwohl,
hübsches
Mädchen,
komm
näher
zum
Balkon,
Para
decirte
adiós,
por
última
ocasión
Um
dir
Lebwohl
zu
sagen,
ein
letztes
Mal
Por
medio
del
placer,
por
medio
del
dolor
Durch
Freude,
durch
Schmerz
Serás
trigueña
hermosa
la
dueña
de
mi
amor
Wirst
du,
brünette
Schöne,
die
Herrin
meiner
Liebe
sein
Si
acaso
en
el
camino,
me
llegan
a
matar
Sollte
man
mich
unterwegs
zufällig
töten,
Con
un
tierno
suspiro,
te
mandare
avisar
Mit
einem
zarten
Seufzer,
werde
ich
dich
benachrichtigen
lassen
Ya
cuando
vaya
lejos,
mi
amor
recordaras
Wenn
ich
weit
fort
bin,
wirst
du
dich
an
meine
Liebe
erinnern
Te
mandare
un
suspiro
que
el
viento
llevara
Ich
werde
dir
einen
Seufzer
schicken,
den
der
Wind
tragen
wird
Por
medio
del
placer,
por
medio
del
dolor
Durch
Freude,
durch
Schmerz
Serás
trigueña
hermosa
la
dueña
de
mi
amor
Wirst
du,
brünette
Schöne,
die
Herrin
meiner
Liebe
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Ramirez Monge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.