Carlos y José - El Indio Azteca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos y José - El Indio Azteca




El Indio Azteca
Индеец ацтек
Su apellido es zatarain de este corrido que canto
Его фамилия Затараин, этот рассказ я пою
El no le teme a la muerte siempre la anda desafiando
Смерти он не боится, бросает ей вызов
Dice naci pa morirme pa que lo vayan pensando
Говорит: "Родился, чтобы умереть, пусть это знают все"
Los enemigos que tienen lo buscan para matarlo
Враги его ищут, чтобы убить
Pero el defiende su vida con su arma puedo jurarlo
Но он защищает свою жизнь, оружием клянусь
Los que han querido matarlo no viven para contarlo
Кто пытался его убить, не дожил до рассвета
Todos le dicen el Indio porque su sangre es azteca
Его прозвали Индейцем, потому что кровь его ацтекская
Conoce a grandes carteles de reynosa hasta agua prieta
Знает он о крупных картелях, от Рейносы до Агуа-Приеты
Recuerda al rey de los grandes don manuel salcido auzeta
Помнит он великого дона Мануэля Сальсидо Аусету
Hay le va un saludo para el compa chivo y al compa beto
Шлю привет компа Чтиво и компа Бету
Y amonos pal salto sinaloa oigaaaa.
И отправимся в Сальто Синалоа, ой.
Salio igualito a su padre con un valor desmedido
Он такой же, как и его отец, храбрый до безумия
El que lo busca lo encuentra y mazatlan es testigo
Кто ищет его, тот находит, и Масатлан тому свидетель
Para servir no se mide y se muere por un amigo
Служить не боится и умрёт за друга
Varios quisieran matarlo pero le temen al ruedo
Многие хотели его убить, но боялись с ним встретиться
Ya debe varias cabezas que no conocian el miedo
Он лишил жизни многих, которые не знали страха
Pero al estar frente a frente con el indio no puedieron
Но когда оказывались лицом к лицу с Индейцем, не могли ничего сделать
El indio azteca ah vivido en mazatlan sinaloa
Индеец ацтек жил в Масатлане, Синалоа
Donde hay muchachas bonitas que las arruyan las olas
Где живут красивые девушки, которых баюкают волны
Donde vivian sus rivales ya se ven las casas solas.
Там, где жили его враги, теперь стоят пустые дома.





Writer(s): Nelson Eduardo Granados


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.