Carlos y José - La Cuerva De La Petaca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos y José - La Cuerva De La Petaca




La Cuerva De La Petaca
The Crow of La Petaca
De Linares Nuevo León, traigo esta historia cantada,
From Linares Nuevo León, I bring this story sung,
De un caso que sucedió, en década ya pasada
Of a case that happened, in a decade already passed
Macario tenía una novia, que se llamaba Mariana
Macario had a girlfriend, whose name was Mariana
Una linda florecita, y la quería con el alma
A beautiful little flower, and he loved her with his soul
Los hombres la pretendían, las mujeres la envidiaban
Men wanted her, women envied her
Macario tuvo que ver, antes con otra muchacha
Macario had to do, before with another girl
Y dicen que era bonita y muy brava, nativa de la petaca
And they say she was pretty and very brave, a native of La Petaca
Por esas malas pasiones, de gente que no perdona,
For those bad passions, of people who do not forgive,
Hicieron que aquellos novios, no llegaran a la boda
They made those boyfriends, not reach the wedding
Tenia fama de hechicera, la gente lo comentaba,
She had a reputation as a witch, people gossiped,
Y dicen que por las noches, en cuerva se transformaba
And they say that at night, she transformed into a crow
Y en un pirul de la casa, de Mariana se ocultaba
And in a pirul of the house, of Mariana she hid
Mariana no lo creía, porque estaba enamorada,
Mariana did not believe it, because she was in love,
Lo cierto que se enfermo, de una cosa muy extraña
The truth is that he became ill, from a very strange thing
Murió vestida de blanco, cuando a Macario esperaba
She died dressed in white, when Macario waited
Le vino a cantar un cuervo, cuando a Mariana velaban,
A raven came to sing to her, when Mariana was watching,
Y dicen los que lo vieron, que el cuervo se carcajeaba
And they say those who saw it, that the raven was laughing
Después levanto su vuelo, con rumbo hacia La Petaca
Then it flew up, in the direction of La Petaca
Tengan cuidado en las noches, no duden lo que no saben
Be careful at night, do not doubt what you do not know
Dicen que los cuervos hablan, pero también hacen males
They say that ravens speak, but they also do evil
Ya con esta ahí me despido, nomás quiero recordarles,
With this I say goodbye, I just want to remind you,
Que esto paso en un pueblito, muy cerquita de Linares
That this happened in a small town, very close to Linares





Writer(s): Margarito Velazquez Cortes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.