Paroles et traduction Carlos y José - Mariano Resendez
Mariano Resendez
Мариано Ресендес
Año
de
1900,
dejo
un
recuerdo
muy
grande
Моё
сердце
наполняют
воспоминания
о
1900
году,Ведь
тогда
Невес
Эрнандес
убил
благородного
Мариано
Ресендеса.
Murió
Mariano
Resendez,
lo
mató
Nieves
Hernández
Ведь
тогда
Невес
Эрнандес
убил
благородного
Мариано
Ресендеса.
Le
iban
a
quebrar
la
puerta,
cuando
llego
el
otro
hermano
Негодяи
собирались
выломать
дверь,
как
появился
второй
брат,И
в
волнении
спросил:
"Где
Мариано?"
Con
ansias
le
preguntaba,
donde
se
halla
Don
Mariano
И
в
волнении
спросил:
"Где
Мариано?"
José
María
Resendez,
su
contestación
fue
buena,
Хосе
Мария
Ресендес
ответил:"Сеньоры,
я
ничего
не
знаю,
я
приехал
из
Санта-Элены".
Señores
yo
no
se
nada,
yo
vengo
de
Santa
Elena
"Сеньоры,
я
ничего
не
знаю,
я
приехал
из
Санта-Элены".
El
carro
donde
iba
Mariano,
iba
rodeado
de
lanzas
Повозка,
в
которой
везли
Мариано,
была
окружена
копьями,Но
он
не
терял
надежды.
Decía
Mariano
Resendez,
no
pierdo
las
esperanzas
Но
он
не
терял
надежды.
Como
le
tuvieron
miedo,
que
recibiera
algún
cargo
Они
боялись,
что
их
обвинят
в
чём-то
иУбили
его
между
Агуалегуасом
и
Серральво.
Lo
mataron
entre
medio,
de
Agualeguas
y
Cerralvo
Убили
его
между
Агуалегуасом
и
Серральво.
Decía
Mariano
Resendez,
al
pie
de
su
contrabando
Мариано
Ресендес
говорил
возле
своего
контрабандного
товара:"Иди,
забирай
индианку,
я
раздаю
их
бесплатно".
Venga
a
llevar
indiana,
se
las
estoy
regalando
"Иди,
забирай
индианку,
я
раздаю
их
бесплатно".
Empleaditos
de
guerrero,
a
todos
lo
llevo
en
lista
Служащие
Герреро,
я
заношу
вас
всех
в
список,Больше
не
нужно
бояться:
контрабандист
умер.
Ya
no
morirán
de
susto,
ya
murió
el
contrabandista
Больше
не
нужно
бояться:
контрабандист
умер.
Ya
con
esta
ahí
me
despido,
cortando
una
flor
de
mato
На
этом
я
прощаюсь
с
вами,
срезая
цветок
у
дороги,Заканчивается
песня
о
благородном
Мариано.
Aquí
se
acaban
cantando
los
versos
de
Don
mariano
Заканчивается
песня
о
благородном
Мариано.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.