Carlos y José - Pescadores de Ensenada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos y José - Pescadores de Ensenada




Pescadores de Ensenada
Fishermen of Ensenada
Alegres o tristes
Happy or sad
Salen de ensenada
They leave Ensenada
Los barcos pesqueros
The fishing boats
Que van a buscar,
That go to look for,
Las preciadas peces
The precious fish
Que aceves encuentran
That they sometimes find
Cuando otros encuentran
When others find
La muerte en el mar.
Death in the sea.
Adios al Sauzal
Goodbye to Sauzal
Tambien San Miguel
Also San Miguel
Se despide triste
Sadly says goodbye
Nuetro timonel,
Our helmsman,
Dejando a sus novias
Leaving his girlfriends
Por irse a pescar
To go fishing
Las dejan llorando
He leaves them crying
A la orilla del mar.
On the seashore.
Preparan las redes
They prepare the nets
Tambien los arpones
Also the harpoons
Buscando turbinas
Looking for turbine
O tal vez tiburon,
Or maybe a shark,
Luchan con las olas
They fight with the waves
Por querer sacar
To want to get
Algo que a los suyos
Something to his
Alegre el hogar.
Home happy.
Luchan como fieras
They fight like beasts
Contra los chubascos
Against the showers
Siguiendo las ordenes
Following the orders
Del capitan,
Of the captain,
Sus vidas son una
Their lives are one
Pues no hay diferencia
Since there is no difference
Se ven como hermanos
They see each other as brothers
Aya en alta mar.
Out at sea.
Al caer la noche
At nightfall
Se van a cubierta
They go to the deck
Contando sus penas
Telling their troubles
Contemplando el mar,
Contemplating the sea,
No saben su vuelven
They don't know if they'll come back
A ver a su amada
To see their beloved
O son sorprendidos
Or they are surprised
Por un vendabar.
By a strong wind.
Añorando a guaymas,
Yearning for Guaymas,
Al cabo san lucas,
To Cabo San Lucas,
La paz, manzanillo
La Paz, Manzanillo
Tambien mazatlan,
Also Mazatlan,
Cuerpo de acapulco
Body of Acapulco
Y salinas cruz,
And Salinas Cruz,
Yo siempre recuerdo
I always remember
Del faro su luz.
The light of the lighthouse.





Writer(s): Nunez Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.