Carlos y José - Sangre De Indio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos y José - Sangre De Indio




Sangre De Indio
Кровь индейца
Por las venas de mi padre
По венам моего отца
Le corre la sangre
Течет кровь
Tambien como ami, sangre
Также как и во мне, кровь
Del indio que calla, que llora, que ama
Индейца, который молчит, который плачет, который любит
Y que sabe sufrir.
И который умеет страдать.
El indio aquel que mi madre amo
Того индейца, которого любила моя мать,
Por que sabe que es un hombre
Потому что знала, что он мужчина
Fiel, gracias a dios que es mi padre
Верный, слава богу, что он мой отец
Y que yo e heredado ser indio
И что я унаследовал быть индейцем
Como el.
Как он.
Entre espinas de nopales crecieron
Среди колючек нопалей росли
Mis padre y ahi naci yo, y entre
Мои родители, и там родился я, и среди
La sierra mi padre soñaba con
Гор мой отец мечтал
Darme una vida mejor.
Дать мне лучшую жизнь.
Ya no vivo entre tanta pobreza
Я больше не живу в такой бедности,
Vivo como mi padre soño,
Живу так, как мечтал мой отец,
No ambiciono tampoco riquesa
Я не жажду богатства,
La sangre de indio que traigo
Кровь индейца, что течет во мне
Es mejor.
Лучше.
La piel de bronce que tengo es
Моя бронзовая кожа это
Herencia de mi padre y este corazon que
Наследие моего отца, а это сердце, которое
Siento este me lo dio mi madre,
Я чувствую, мне дала моя мать,
Los dos me dieron la vida
Они оба дали мне жизнь,
Los dos me dieron su sangre
Они оба дали мне свою кровь,
Y gracias a dios que me hicieron
И слава богу, что они сделали меня
Un indio como mi padre.
Индейцем, как мой отец.
Mis hermanos tambien llevan
Мои братья тоже носят
La sangre de indio como llevo yo,
Кровь индейца, как и я,
Sangre que pinto la tierra, la tierra
Кровь, которая окрасила землю, землю,
Que mi padre tanto labro.
Которую мой отец так возделывал.
Dejo mi padre la sierra, mi madre
Мой отец покинул горы, моя мать
Llorando tras el camino, dejaban
Плакала, провожая его в пути, они оставили
Todo por darme, lo que ya mas tarde
Всё, чтобы дать мне то, что позже
La vida me dio.
Мне дала жизнь.
Ya no vivo entre tanta pobreza
Я больше не живу в такой бедности,
Vivo como mi padre soño, no ambiciono
Живу так, как мечтал мой отец, я не жажду
Tampoco riquesa la sangre de indio
Богатства, кровь индейца,
Que traigo es mejor.
Что течет во мне, лучше.





Writer(s): Rodriguez Gonzalez Jose Arturo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.