Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cocotte en papier
Papierflieger
Quand
on
se
retrouve
dans
son
bureau,
Wenn
wir
uns
in
seinem
Büro
wiederfinden,
Qu'il
faut
que
l'on
bosse
comme
un
idiot,
Und
wie
Idioten
arbeiten
müssen,
Mon
cher
Dup?
ron,
y'a
qu'une
solution,
Mein
lieber
Dupéron,
es
gibt
nur
eine
Lösung,
Mon
cher
Duplantin,
ecoutez-moi
bien.
Meine
liebe
Duplantin,
hören
Sie
mir
gut
zu.
Prenez
une
feuille
21,
27
.
Nehmen
Sie
ein
Blatt
21,
27.
Pliez
comme
moi,
suivez
ma
recette.
Falten
Sie
wie
ich,
folgen
Sie
meinem
Rezept.
D?
j?
tout
petit,
j'?
tais
le
g?
nie,
Schon
als
kleines
Kind
war
ich
ein
Genie,
Le
prodige
des
cocottes
en
papier.
Das
Wunderkind
der
Papierflieger.
Cocotte
en
papier,
tu
fais
voyager
Papierflieger,
du
lässt
uns
reisen
Nos
c?
urs
qui
s'ennuient,
nos
c?
urs
d?
chir?
s.
Unsere
gelangweilten
Herzen,
unsere
zerrissenen
Herzen.
Je
suis
ton
G.M,
tu
es
ma
G.O,
Ich
bin
dein
Animateur,
du
bist
meine
Animateurin,
C'est
presque
aussi
bien
que
chez
Trigano.
Es
ist
fast
so
gut
wie
bei
Trigano.
Cocotte
en
papier,
tu
fais
voyager
Papierflieger,
du
lässt
uns
reisen
Nos
c?
urs
qui
s'ennuient,
nos
c?
urs
d?
chir?
s.
Unsere
gelangweilten
Herzen,
unsere
zerrissenen
Herzen.
Je
suis
ton
G.M,
tu
es
ma
G.O,
Ich
bin
dein
Animateur,
du
bist
meine
Animateurin,
C'est
presque
aussi
bien
que
chez
Trigano.
Es
ist
fast
so
gut
wie
bei
Trigano.
On
plaque
le
sol
et
c'est
magnifique,
Wir
lassen
den
Boden
hinter
uns
und
es
ist
wunderbar,
Voila
qu'on
survole
le
Sud
Pacifique,
Wir
überfliegen
den
Südpazifik,
Mon
cher
Dup?
ron,
voici
les
lagons,
Mein
lieber
Dupéron,
hier
sind
die
Lagunen,
Mon
cher
Duplantin,
voici
les
requins.
Meine
liebe
Duplantin,
hier
sind
die
Haie.
Vahi-vahin?
e,
Tahi-Tahiti.
Vahi-Vahiné,
Tahi-Tahiti.
On
fait
des
pieds
d'nez?
nos
p'tits
soucis.
Wir
machen
eine
lange
Nase
unseren
kleinen
Sorgen.
Y'a
plus
de
patrons,
Es
gibt
keine
Chefs
mehr,
Y'a
plus
de
poltrons,
Es
gibt
keine
Feiglinge
mehr,
On
quitte
sa
peau,
Wir
verlassen
unsere
Haut,
On
est
les
plus
beaux.
Wir
sind
die
Schönsten.
Cocotte
en
papier,
tu
fais
voyager
Papierflieger,
du
lässt
uns
reisen
Nos
c?
urs
qui
s'ennuient,
nos
c?
urs
d?
chir?
s.
Unsere
gelangweilten
Herzen,
unsere
zerrissenen
Herzen.
Je
suis
ton
G.M,
tu
es
ma
G.O,
Ich
bin
dein
Animateur,
du
bist
meine
Animateurin,
C'est
presque
aussi
bien
que
chez
Trigano.
Es
ist
fast
so
gut
wie
bei
Trigano.
Cocotte
en
papier,
tu
fais
voyager
Papierflieger,
du
lässt
uns
reisen
Nos
c?
urs
qui
s'ennuient,
nos
c?
urs
d?
chir?
s.
Unsere
gelangweilten
Herzen,
unsere
zerrissenen
Herzen.
Je
suis
ton
G.M,
tu
es
ma
G.O,
Ich
bin
dein
Animateur,
du
bist
meine
Animateurin,
C'est
presque
aussi
bien
que
chez
Trigano.
Es
ist
fast
so
gut
wie
bei
Trigano.
Les
grands
de
ce
monde
n'ont
pas
mon
pouvoir.
Die
Großen
dieser
Welt
haben
nicht
meine
Macht.
En
quelques
secondes,
vous
allez
voir.
In
wenigen
Sekunden
werden
Sie
sehen.
Mon
cher
Dup?
ron,
on
est
sur
Pluton,
Mein
lieber
Dupéron,
wir
sind
auf
Pluto,
Mon
cher
Duplantin,
on
est
des
Martiens.
Meine
liebe
Duplantin,
wir
sind
Marsianer.
Sur
la
voie
lact?
e,
on
fait
du
v?
lo,
Auf
der
Milchstraße
fahren
wir
Fahrrad,
Sur
les
mers
lunaires,
du
p?
dalo.
Auf
den
Mondmeeren
Tretboot.
On
est
cosmonaute,
Wir
sind
Kosmonauten,
On
est
magicien,
Wir
sind
Zauberer,
On
est
quelqu'un
d'autre
et
on
est
quelqu'un
Wir
sind
jemand
anderes
und
wir
sind
jemand
Cocotte
en
papier,
tu
fais
voyager
Papierflieger,
du
lässt
uns
reisen
Nos
c?
urs
qui
s'ennuient,
nos
c?
urs
d?
chir?
s.
Unsere
gelangweilten
Herzen,
unsere
zerrissenen
Herzen.
Je
suis
ton
G.M,
tu
es
ma
G.O,
Ich
bin
dein
Animateur,
du
bist
meine
Animateurin,
C'est
presque
aussi
bien
que
chez
Trigano.
Es
ist
fast
so
gut
wie
bei
Trigano.
Cocotte
en
papier,
tu
fais
voyager
Papierflieger,
du
lässt
uns
reisen
Nos
c?
urs
qui
s'ennuient,
nos
c?
urs
d?
chir?
s.
Unsere
gelangweilten
Herzen,
unsere
zerrissenen
Herzen.
Je
suis
ton
G.M,
tu
es
ma
G.O,
Ich
bin
dein
Animateur,
du
bist
meine
Animateurin,
C'est
presque
aussi
bien
que
chez
Trigano.
Es
ist
fast
so
gut
wie
bei
Trigano.
Cocotte
en
papier,
tu
fais
voyager
Papierflieger,
du
lässt
uns
reisen
Nos
c?
urs
qui
s'ennuient,
nos
c?
urs
d?
chir?
s.
Unsere
gelangweilten
Herzen,
unsere
zerrissenen
Herzen.
Je
suis
ton
G.M,
tu
es
ma
G.O,
Ich
bin
dein
Animateur,
du
bist
meine
Animateurin,
C'est
presque
aussi
bien
que
chez
Trigano
Es
ist
fast
so
gut
wie
bei
Trigano
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Lemesle, Jean Claudric
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.