Carlos - Cocotte en papier - traduction des paroles en allemand

Cocotte en papier - Carlostraduction en allemand




Cocotte en papier
Papierflieger
Quand on se retrouve dans son bureau,
Wenn wir uns in seinem Büro wiederfinden,
Qu'il faut que l'on bosse comme un idiot,
Und wie Idioten arbeiten müssen,
Mon cher Dup? ron, y'a qu'une solution,
Mein lieber Dupéron, es gibt nur eine Lösung,
Mon cher Duplantin, ecoutez-moi bien.
Meine liebe Duplantin, hören Sie mir gut zu.
Prenez une feuille 21, 27 .
Nehmen Sie ein Blatt 21, 27.
Pliez comme moi, suivez ma recette.
Falten Sie wie ich, folgen Sie meinem Rezept.
D? j? tout petit, j'? tais le g? nie,
Schon als kleines Kind war ich ein Genie,
Le prodige des cocottes en papier.
Das Wunderkind der Papierflieger.
Cocotte en papier, tu fais voyager
Papierflieger, du lässt uns reisen
Nos c? urs qui s'ennuient, nos c? urs d? chir? s.
Unsere gelangweilten Herzen, unsere zerrissenen Herzen.
Je suis ton G.M, tu es ma G.O,
Ich bin dein Animateur, du bist meine Animateurin,
C'est presque aussi bien que chez Trigano.
Es ist fast so gut wie bei Trigano.
Cocotte en papier, tu fais voyager
Papierflieger, du lässt uns reisen
Nos c? urs qui s'ennuient, nos c? urs d? chir? s.
Unsere gelangweilten Herzen, unsere zerrissenen Herzen.
Je suis ton G.M, tu es ma G.O,
Ich bin dein Animateur, du bist meine Animateurin,
C'est presque aussi bien que chez Trigano.
Es ist fast so gut wie bei Trigano.
On plaque le sol et c'est magnifique,
Wir lassen den Boden hinter uns und es ist wunderbar,
Voila qu'on survole le Sud Pacifique,
Wir überfliegen den Südpazifik,
Mon cher Dup? ron, voici les lagons,
Mein lieber Dupéron, hier sind die Lagunen,
Mon cher Duplantin, voici les requins.
Meine liebe Duplantin, hier sind die Haie.
Vahi-vahin? e, Tahi-Tahiti.
Vahi-Vahiné, Tahi-Tahiti.
On fait des pieds d'nez? nos p'tits soucis.
Wir machen eine lange Nase unseren kleinen Sorgen.
Y'a plus de patrons,
Es gibt keine Chefs mehr,
Y'a plus de poltrons,
Es gibt keine Feiglinge mehr,
On quitte sa peau,
Wir verlassen unsere Haut,
On est les plus beaux.
Wir sind die Schönsten.
Cocotte en papier, tu fais voyager
Papierflieger, du lässt uns reisen
Nos c? urs qui s'ennuient, nos c? urs d? chir? s.
Unsere gelangweilten Herzen, unsere zerrissenen Herzen.
Je suis ton G.M, tu es ma G.O,
Ich bin dein Animateur, du bist meine Animateurin,
C'est presque aussi bien que chez Trigano.
Es ist fast so gut wie bei Trigano.
Cocotte en papier, tu fais voyager
Papierflieger, du lässt uns reisen
Nos c? urs qui s'ennuient, nos c? urs d? chir? s.
Unsere gelangweilten Herzen, unsere zerrissenen Herzen.
Je suis ton G.M, tu es ma G.O,
Ich bin dein Animateur, du bist meine Animateurin,
C'est presque aussi bien que chez Trigano.
Es ist fast so gut wie bei Trigano.
Les grands de ce monde n'ont pas mon pouvoir.
Die Großen dieser Welt haben nicht meine Macht.
En quelques secondes, vous allez voir.
In wenigen Sekunden werden Sie sehen.
Mon cher Dup? ron, on est sur Pluton,
Mein lieber Dupéron, wir sind auf Pluto,
Mon cher Duplantin, on est des Martiens.
Meine liebe Duplantin, wir sind Marsianer.
Sur la voie lact? e, on fait du v? lo,
Auf der Milchstraße fahren wir Fahrrad,
Sur les mers lunaires, du p? dalo.
Auf den Mondmeeren Tretboot.
On est cosmonaute,
Wir sind Kosmonauten,
On est magicien,
Wir sind Zauberer,
On est quelqu'un d'autre et on est quelqu'un
Wir sind jemand anderes und wir sind jemand
Cocotte en papier, tu fais voyager
Papierflieger, du lässt uns reisen
Nos c? urs qui s'ennuient, nos c? urs d? chir? s.
Unsere gelangweilten Herzen, unsere zerrissenen Herzen.
Je suis ton G.M, tu es ma G.O,
Ich bin dein Animateur, du bist meine Animateurin,
C'est presque aussi bien que chez Trigano.
Es ist fast so gut wie bei Trigano.
Cocotte en papier, tu fais voyager
Papierflieger, du lässt uns reisen
Nos c? urs qui s'ennuient, nos c? urs d? chir? s.
Unsere gelangweilten Herzen, unsere zerrissenen Herzen.
Je suis ton G.M, tu es ma G.O,
Ich bin dein Animateur, du bist meine Animateurin,
C'est presque aussi bien que chez Trigano.
Es ist fast so gut wie bei Trigano.
Cocotte en papier, tu fais voyager
Papierflieger, du lässt uns reisen
Nos c? urs qui s'ennuient, nos c? urs d? chir? s.
Unsere gelangweilten Herzen, unsere zerrissenen Herzen.
Je suis ton G.M, tu es ma G.O,
Ich bin dein Animateur, du bist meine Animateurin,
C'est presque aussi bien que chez Trigano
Es ist fast so gut wie bei Trigano





Writer(s): Claude Lemesle, Jean Claudric


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.