Paroles et traduction Carly Pearce - Doin' It Right (Commentary)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doin' It Right (Commentary)
Doin' It Right (Комментарий)
We
are
talking
to
Carly
Pearce
Мы
говорим
с
Карли
Пирс
And
listening
to
her
entire
new
album
"Every
Little
Thing"
И
слушаем
ее
новый
альбом
"Every
Little
Thing"
целиком
We
just
played
"I
Need
A
Ride
Home"
Мы
только
что
послушали
"I
Need
A
Ride
Home"
It's
a
song
that
you
didn't
write
Это
песня,
которую
ты
не
писала
сама
But
when
you
felt
it,
it
immediately
just
touched
your
heart
Но
когда
ты
ее
услышала,
она
сразу
же
тронула
твое
сердце
And,
uh,
made
you
feel
like
somebody
had
written
it
about
you
И,
э-э,
ты
почувствовала,
как
будто
кто-то
написал
ее
о
тебе
And
I
was
just
thinking,
as
a
songwriter
И
я
просто
подумала,
как
автор
песен
That's
gotta
be
a
pretty
powerful
thing
Это,
должно
быть,
довольно
сильное
чувство
For
you
to
be
on
the
other
side
Быть
по
другую
сторону
Where
people
would
swear
that
you
peered
into
their
soul
and
life
Когда
люди
клянутся,
что
ты
заглянула
в
их
душу
и
жизнь
And
wrote
their
story,
and
to
get
that
feedback
from
fans
И
написала
их
историю,
и
получать
такую
отдачу
от
поклонников
Songwriting
is
such
an
art
to
me
Написание
песен
- это
искусство
для
меня
And
I
feel
like
when
you're
И
я
чувствую,
что
когда
ты
When
you're
at
a
level
that
all
of
us
are
at,
where
we
get
to
do
this
as
a
profession
Когда
ты
на
том
уровне,
на
котором
мы
все
находимся,
когда
мы
можем
заниматься
этим
профессионально
And
you
have
those
moments
where
somebody's
walking
up
to
you
И
у
тебя
бывают
моменты,
когда
кто-то
подходит
к
тебе
And
saying,
"Oh
my
gosh,
you
wrote
that
song
about
me"
И
говорит:
"Боже
мой,
ты
написала
эту
песню
обо
мне"
Which
I've
experienced
just
in,
in
touring
over
the
last
year
Что
я
испытала,
гастролируя
в
прошлом
году
It's
kind
of
a
pinch
me
moment
Это
как
будто
момент,
когда
хочется
себя
ущипнуть
And
I
never
really
knew
what
that
felt
like
until
I
started
to
tour
И
я
никогда
по-настоящему
не
понимала,
на
что
это
похоже,
пока
не
начала
гастролировать
And
get
my
music
out
there
И
выпускать
свою
музыку
But
it's
such
a
kind
"Oh,
okay
you're
doing
something
right'
Но
это
такое
приятное
"О,
значит,
ты
все
делаешь
правильно"
And
again,
that's
why
I
think
И
опять
же,
вот
почему
я
думаю
Making
sure
that
I
was
so
vulnerable
in
my
songwriting
on
this
album
Так
важно,
что
я
была
так
открыта
в
своих
песнях
на
этом
альбоме
That's
when
it
really
hits
people
and
that's
when
they
really
connect
Ведь
именно
тогда
это
действительно
трогает
людей,
и
они
действительно
чувствуют
связь
And,
and
you
feel
like
a
winner,
and
baring
your
soul
is
a
win
for
everyone
И
ты
чувствуешь
себя
победителем,
а
когда
ты
обнажаешь
свою
душу
- это
победа
для
всех
Yeah,
because
all
those
little,
uh
Да,
потому
что
все
эти
маленькие,
э-э
Specific
details
and
nuances
that
you
maybe
think
are
insignificant
Конкретные
детали
и
нюансы,
которые,
как
тебе
кажется,
незначительны
That's
exactly
what
maybe
somebody
else
relates
to
(right)
Это
именно
то,
с
чем
кто-то
другой
может
себя
соотнести
(точно)
And
had
been
there
И
через
что
прошел
Well,
it's
interesting,
this
next
song
Что
ж,
интересно,
эта
следующая
песня
I
saw
the
title,
I
was
like,
"Yeah,
Doin'
It
Right,
this
sounds
like
a
good
one"
Я
увидела
название,
"Doin'
It
Right",
и
подумала:
"Ага,
это
звучит
многообещающе"
But
it's
so
deceptive
because
really,
what
you're
singing
about
Но
это
так
обманчиво,
потому
что
на
самом
деле
ты
поешь
о
том
Is
he's
doing
all
the
wrong
things
right
Что
он
делает
все
неправильно
правильно
So
talk
to
me
about
this
song
Так
расскажи
мне
об
этой
песне
I'm
really
really
close
with
a
girl
in
Nashville
who,
she
wrote
this
song
with
me
Я
очень,
очень
близка
с
одной
девушкой
в
Нэшвилле,
которая
написала
эту
песню
со
мной
And
she
wrote
"Dare
Ya"
with
me,
which
we'll
get
to
И
она
написала
со
мной
"Dare
Ya",
до
которой
мы
еще
доберемся
Her
name's
Allison
Veltz
Ее
зовут
Эллисон
Вельтц
And
she
and
I,
we
have
spent
so
many
hours
on
the
phone
Мы
с
ней
провели
столько
часов
по
телефону
Talking
about
guys
that
suck
Разговаривая
о
парнях,
которые
просто
козлы
And
we
are,
if
anybody's
written
with
us
in
Nashville
И
мы,
если
кто-нибудь
писал
с
нами
в
Нэшвилле
They
will
tell
you
we're
kind
of
a
force
when
we
come
in
the
room
Они
скажут
тебе,
что
мы
- сила,
когда
приходим
вместе
Just
'cause
we're
really
close
as
friends
(yeah)
Просто
потому,
что
мы
действительно
близкие
подруги
(да)
And
we
kind
of
dominate
a
little
bit
(yeah)
И
мы
немного
доминируем
(да)
And
we
wrote
it
with
this
guy
named
Oscar
И
мы
написали
ее
с
этим
парнем
по
имени
Оскар
And
he's
such
a
great
track
guy
И
он
такой
классный
парень
по
части
музыки
And
such
a
good,
just
melody
and
lyric
guy
И
такой
хороший
мелодист
и
автор
текстов
And
he
had
this
title
"Doin'
it
Right"
И
у
него
было
это
название
"Doin'
it
Right"
And
Allison
and
I
immediately,
we
were
like
И
мы
с
Эллисон
сразу
же
такие:
Alright,
well
let's
flip
it
and
be
about
just
this
strength
song
Ладно,
давай
перевернем
его
и
споем
об
этой
силе
'Cause
again,
I
wanna
be
empowering
Потому
что,
опять
же,
я
хочу
быть
вдохновляющей
The
way
that
Shania
was
in
her
heartbreak
and
those
kind
of
songs
В
том
смысле,
как
Шанайя
была
в
своих
песнях
о
разбитом
сердце
I
don't
want
a
girl
to
ever
say,
"Oh"
Я
не
хочу,
чтобы
девушка
когда-либо
говорила:
"О"
You
know,
just
crying
in
desperation,
kind
of
a
thing
Знаешь,
просто
плача
от
отчаяния
And
even,
I
feel
like
"Every
Little
Thing"
И
даже,
мне
кажется,
в
"Every
Little
Thing"
It's
saying
the
good
things
about
the
relationship
too
Тоже
есть
хорошие
слова
об
отношениях
So
when
we
wrote
this
song,
he
started
that
crazy
weird
beat
Так
вот,
когда
мы
писали
эту
песню,
он
начал
этот
сумасшедший
странный
бит
And
she
and
I
just
went
to
town
И
мы
с
ней
просто
оторвались
And
I
just
think
girls
can
relate,
like
(oh,
yeah)
И
я
просто
думаю,
что
девушки
могут
понять,
типа
(о,
да)
You
know,
you,
you
are
doing
everything
right
Знаешь,
ты,
ты
все
делаешь
правильно
If
you
want
me
to
run
away
from
you
Если
хочешь,
чтобы
я
от
тебя
сбежала
Yeah,
and
what
is
it
about
games?
Да,
и
что
это
за
игры?
I
don't
understand
the
rules
and
the
games
Я
не
понимаю
правил
и
игр
And
it's
exhausting
И
это
утомительно
I
hate
dating
Я
ненавижу
свидания
Girl,
amen
Девушка,
аминь
We
are
on
the
same
wavelength
Мы
с
тобой
на
одной
волне
You
know
I
am
curious
about
one
thing
about
this
song
Знаешь,
мне
любопытно
кое-что
об
этой
песне
There
is
a,
we'll
call
it
an
adult
word
in
the
song
(yep)
Там
есть,
назовем
это
словом
для
взрослых
(ага)
And
sometimes
I
think
no
other
word
will
do
И
иногда
я
думаю,
что
никакое
другое
слово
не
подойдет
And
I'm
wondering,
was
there
ever
any
debate
or
hesitation
in
the
writing
room
И
мне
интересно,
были
ли
в
комнате
для
писателей
какие-либо
споры
или
колебания
About
whether
or
not
to
use
that
specific
word?
По
поводу
того,
использовать
ли
это
конкретное
слово?
Yeah,
there
was
actually
Да,
на
самом
деле
были
Allison
comes
from
kind
of
an
urban
writing
Эллисон
пришла
из
такой,
городской
писательской
среды
She
just
has
a
more
eclectic,
hip-hop
kind
of
writing
and
just
influence
У
нее
более
эклектичный,
хип-хоп
стиль
письма
и
влияние
And
she
said
it
И
она
это
сказала
I
said
cheap
little
(yeah),
and
she
decided
to
do
this
Я
сказала
"дешевка"
(ага),
а
она
решила
спеть
это
And
we
kind
of
went
back
and
forth
И
мы
немного
поспорили
And
I
was
like,
"I
can't
sing
that"
И
я
такая:
"Я
не
могу
это
петь"
And
she's
like
"Yes,
you
can"
А
она:
"Нет,
можешь"
And
I
started
thinking
about
it
И
я
начала
думать
об
этом
And
I
was
like,
you
know
what,
there's
just
a
И
я
подумала,
знаешь,
в
этом
есть
какая-то
There's
a
swagger
and
an
honesty
in
a
way
that
you
know
В
этом
есть
какая-то
дерзость
и
честность,
которая,
знаешь
ли
Might
shock
people
a
little
bit
coming
from
me
and
Может
немного
шокировать
людей,
исходящая
от
меня,
и
But
this
is
a
funny
thing,
but
I
always
scan
the
audience
at
shows
Это
забавно,
но
я
всегда
осматриваю
зал
на
концертах
And
if
there's
a
lot
of
children
in
the
front
(oh,
yeah)
И
если
в
первых
рядах
много
детей
(о,
да)
My
band
makes
fun
of
me
Моя
группа
надо
мной
смеется
'Cause
we're
like
"What
version
are
we
gonna
get
tonight?"
Потому
что
мы
такие:
"Какую
версию
мы
получим
сегодня
вечером?"
'Cause
I'll
either
sing
"cheap
little"
or
whatever
(right,
right)
Потому
что
я
буду
петь
либо
"дешевка",
либо
что-то
еще
(точно,
точно)
But
I
just
felt
like
Но
я
просто
чувствовала,
что
I'm
mad
in
this
song
and
kinda
Я
зла
в
этой
песне
и
немного
такая
But
also
kinda
like
"Bye"
(yeah),
and
it
just
fit
Но
в
то
же
время:
"Пока"
(ага),
и
это
просто
подошло
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allison Veltz, Carly Pearce, Oscar Charles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.