Paroles et traduction Carly Pearce - Radio Intro (Commentary)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radio Intro (Commentary)
Вступление на радио (комментарий)
It's
Big
Machine
Radio,
I'm
Becca
Это
Big
Machine
Radio,
я
Бекка.
I
wanna
welcome
you
to
the
Carly
Pearce
"Every
Little
Thing"
album
release
special
Хочу
представить
вам
специальный
выпуск,
посвященный
выходу
альбома
Карли
Пирс
"Every
Little
Thing".
And
I've
been
looking
forward
to
this
Я
очень
ждала
этого.
Because
for
the
next
hour
or
so
Потому
что
в
течение
следующего
часа
или
около
того
We're
really
gonna
dig
in,
to
Carly
Pearce's
debut
album
Мы
действительно
будем
погружаться
в
дебютный
альбом
Карли
Пирс.
And
I'm
so
excited
because
obviously
we
can't
do
that
without
Carly
И
я
так
взволнована,
потому
что,
очевидно,
мы
не
сможем
этого
сделать
без
Карли.
And
she's
here,
hey!
И
она
здесь,
привет!
So
I
gotta
tell
you,
first
of
all,
the
fact
that
this
is
finally
here
Итак,
я
должна
тебе
сказать,
во-первых,
то,
что
это
наконец-то
произошло.
I
mean
this
is
something
you
have
dreamt
about
since
you
were
a
little
girl
Я
имею
в
виду,
это
то,
о
чем
ты
мечтала
с
детства.
Growing
up
in
Taylor
Mill,
Kentucky
Ты
выросла
в
Тейлор
Милл,
штат
Кентукки.
I
imagine
the
thought
that
your
debut
album
is
now
out
on
the
shelves
Я
представляю,
что
мысль
о
том,
что
твой
дебютный
альбом
сейчас
на
полках
магазинов,
It's
on
iTunes,
it's
everywhere
Он
в
iTunes,
он
везде.
There's
gonna
be
a
mix
of
emotions
going
on
with
that
Должно
быть,
тебя
переполняет
куча
эмоций.
Oh,
my
goodness,
yeah
О,
боже
мой,
да.
I
think,
just
so
much
excitement,
so
much
hard
work
but
also
I
just
Я
думаю,
просто
так
много
волнения,
так
много
тяжелой
работы,
но
также
я
просто
I
really
can't
believe
it,
like
I
can't
believe
that
I
have
an
album
out
Я
действительно
не
могу
в
это
поверить,
как
будто
я
не
могу
поверить,
что
у
меня
вышел
альбом.
And
that
I
made
this
dream,
that
I
had
as
a
little
girl
to
be,
just
a
female
И
что
я
осуществила
эту
мечту,
которая
была
у
меня
с
детства,
просто
быть
девушкой,
That
had
the
opportunity
to
maybe
be
somebody,
and
У
которой
была
бы
возможность
стать
кем-то,
и
In
country
music
and
make
a
mark
В
кантри-музыке,
и
оставить
свой
след.
Just
that
that
opportunity
has
kind
of,
started
to
bud
a
little
bit
Просто
то,
что
эта
возможность
вроде
как
начала
понемногу
появляться.
So
I'm
just
really
thankful
Так
что
я
просто
очень
благодарна.
Now
when
you
were
younger
did
you
ever
like
А
когда
ты
была
моложе,
ты
когда-нибудь
мечтала
Have
dreams
of
going
to
the
store
and
buying
your
own
album
О
том,
чтобы
пойти
в
магазин
и
купить
свой
собственный
альбом?
Because
you
know,
back
when
I
was
in
high
school
and
loving
music
Потому
что,
знаешь,
когда
я
училась
в
старшей
школе
и
любила
музыку,
We
didn't
have
iTunes
and
all
that
У
нас
не
было
iTunes
и
всего
такого.
So
we
had
to
go
at
midnight
and
buy
our
favourite
albums
Поэтому
нам
приходилось
ходить
в
полночь
и
покупать
наши
любимые
альбомы.
So,
yeah,
that's
how
I
always
dreamt
of
doing
it
Так
что
да,
именно
так
я
всегда
мечтала
это
сделать.
That's
so
cool
Это
так
круто.
And
you'll
be
the
one
with
like
your
face
next
to
your
CD
И
ты
будешь
той,
у
кого
рядом
с
ее
диском
будет
ее
лицо.
Oh,
you
know
it
О,
ты
знаешь
это.
Nothing
here
Ничего
здесь.
Oh,
yeah,
what
is
this?
О,
да,
что
это?
Well,
and
you
know,
there
are
13
songs
on
this
album
Ну,
и
знаешь,
на
этом
альбоме
13
песен.
I
know
that
you
co-wrote
eight
of
them,
if
I
counted
correctly
(mhm)
Я
знаю,
что
ты
стала
соавтором
восьми
из
них,
если
я
правильно
посчитала
(ага).
Uhm
and
we
are
gonna
get
into
each
song
individually
И
мы
собираемся
разобрать
каждую
песню
по
отдельности.
And
we're
gonna
play
all
13
tracks
И
мы
собираемся
проиграть
все
13
треков.
But
just
as
a
general
overview
for
people
who
are
wondering
what
is
in
store
Но
просто
в
качестве
общего
обзора
для
людей,
которые
задаются
вопросом,
что
их
ждет
From
Carly
Pearce's
"Every
Little
Thing"
album
В
альбоме
Карли
Пирс
"Every
Little
Thing".
How
personal
or
not
personal
are
these
songs?
Насколько
личные
или
не
личные
эти
песни?
Am
I
gonna
know
her
better
after
I
listen
to
this?
Узнаю
ли
я
тебя
лучше
после
того,
как
послушаю
его?
What
can
you
tell
people
about
the
album
as
a
whole?
Что
ты
можешь
рассказать
людям
об
альбоме
в
целом?
I
named
the
album
"Every
Little
Thing"
for
two
reasons
Я
назвала
альбом
"Every
Little
Thing"
по
двум
причинам.
Obviously,
because
of
the
song,
and
how
it
just
got
everything
started
for
me
Очевидно,
из-за
песни
и
того,
как
она
все
для
меня
начала.
But
also
I
named
it
this,
because
Но
также
я
назвала
его
так
потому,
что
I
feel
like
you're
gonna
get
to
hear
every
little
thing
about
me
Я
чувствую,
что
вы
сможете
услышать
обо
мне
все
до
мелочей.
As
far
as
where
my
influences
are,
where
I
come
from
Начиная
с
того,
откуда
мои
корни,
откуда
я
родом.
It
definitely
is,
I'm
a
songwriter
and
I
love
writing
songs
Это
определенно
так,
я
автор
песен,
и
я
люблю
писать
песни.
I've
been
writing
songs
in
Nashville
for
eight
years
Я
пишу
песни
в
Нэшвилле
уже
восемь
лет.
And
I
feel
like
I'm
telling
you
my
stories
И
я
чувствую,
что
рассказываю
вам
свои
истории.
And
telling
you
every
little
bit
about
my
personality
И
рассказываю
тебе
каждую
мелочь
о
своей
личности.
And
the
kind
of
woman
that
I
am,
and
all
of
those
things
И
о
том,
какая
я
женщина,
и
все
такое.
So
I
think
you're
gonna
get
a
very
good
idea
of
who
I
am
Так
что
я
думаю,
что
вы
получите
очень
хорошее
представление
о
том,
кто
я.
And
just
what
I
grew
up
loving
and
the
music
that
I
loved
in
this
album
И
просто
то,
на
чем
я
выросла
и
какую
музыку
я
любила,
в
этом
альбоме.
And
you
know
one
thing
that
I
wanted
to
mention
И
знаешь,
что
я
хотела
упомянуть.
You
actually
worked
with
busbee,
which
is
a
name
people
have
probably
heard
Ты
на
самом
деле
работала
с
busbee,
имя
которого,
вероятно,
многие
слышали.
He
did
Maren
Morris'
"Hero"
album,
I
know
he's
done
some
work
with
Keith
Urban
Он
работал
над
альбомом
Марен
Моррис
"Hero",
я
знаю,
что
он
работал
с
Китом
Урбаном.
He's
worked
with
Lady
Antebellum
Он
работал
с
Lady
Antebellum.
And
you
actually
kind
of
have
a
unique
situation
with
him,
because
И
у
вас
на
самом
деле
какая-то
уникальная
ситуация
с
ним,
потому
что
He
wasn't
just
a
producer
Он
был
не
просто
продюсером.
Uh,
you
guys
have,
kind
of
had
a
long-standing
relationship
У
вас,
ребята,
были
своего
рода
давние
отношения.
Where
he
sort
of
cultivated
you
as
an
artist
Где
он
вроде
как
воспитывал
тебя
как
артистку.
Am
I,
am
I
getting
that
right?
Я
права?
Yeah,
I
was
the
very
first
artist
that
busbee
ever
signed
Да,
я
была
самой
первой
артисткой,
которую
busbee
когда-либо
подписывал.
To
his
own
artist
development
programme
На
свою
собственную
программу
развития
артистов.
Along
with
Daniel
Lee,
who
is
a
publisher
in
Nashville
at
a
company
called
BMG
Вместе
с
Дэниелом
Ли,
который
является
издателем
в
Нэшвилле
в
компании
под
названием
BMG.
They
joined
forces
and
signed
me
as
their
first
developmental
act
Они
объединили
усилия
и
подписали
меня
в
качестве
своего
первого
развивающегося
проекта.
Almost
three
years
ago
Почти
три
года
назад.
And
actually
on
the
album,
there's
a
song
called
"You
Know
Where
To
Find
Me"
И
на
самом
деле
на
альбоме
есть
песня
под
названием
"You
Know
Where
To
Find
Me".
That
we'll
get
too,
but
that
was
the
day
that
busbee
and
I
met
Которую
мы
тоже
разберем,
но
это
был
тот
день,
когда
мы
с
busbee
познакомились.
And
I
feel
like
that's
the
day
when
I
really
figured
out
И
я
чувствую,
что
это
был
тот
день,
когда
я
действительно
поняла,
From
a
production
standpoint,
who
I
was
С
точки
зрения
продакшена,
кто
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Becca Walls, Carly Pearce
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.