Paroles et traduction Carly Pearce - Should’ve Known Better
Should’ve Known Better
Должен был знать
I
am
my
mother's
daughter
Я
- дочь
своей
матери,
I
watched
her
with
my
father
Я
наблюдала
за
ней
и
отцом.
I
saw
it
all,
the
good
and
bad
Видела
всё,
и
хорошее,
и
плохое.
Should've
known
better
than
that
Должна
была
знать,
что
так
будет.
You
found
me
at
the
right
time
Ты
нашёл
меня
в
нужный
момент,
I
loved
you
from
that
first
night
Я
полюбила
тебя
с
первой
ночи.
Bet
everything
on
what
we
had
Поставила
всё
на
то,
что
было
у
нас.
Should've
known
better
than
that
Должна
была
знать,
что
так
будет.
I
gave
you
my
heart,
you
let
it
go
to
waste
Я
отдала
тебе
свое
сердце,
а
ты
позволил
ему
разбиться.
You
made
me
do
the
leaving,
and
you
made
me
take
the
blame
Ты
заставил
меня
уйти,
ты
заставил
меня
взять
вину
на
себя.
Does
it
make
you
feel
good
to
make
me
feel
bad?
Тебе
приятно
делать
мне
больно?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
Да,
ты
должен
был
знать,
должен
был
знать,
Than
to
break
what
you
couldn't
fix
Что
не
стоило
ломать
то,
что
не
смог
починить.
Boy,
what
a
shame
what
you're
gonna
miss
Как
жаль,
что
ты
всё
это
потеряешь.
Why'd
you
go
and
do
what
you
can't
take
back?
Зачем
ты
сделал
то,
что
уже
не
вернуть?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
than
that
Да,
ты
должен
был
знать,
должен
был
знать,
что
так
будет.
You
sold
me
on
the
fantasy
Ты
продал
мне
фантазию.
Damn,
and
it
all
felt
real
to
me
Черт,
и
всё
это
казалось
мне
таким
реальным.
Thought
you
were
the
man
in
the
photograph
Думала,
ты
мужчина
с
фотографии.
Should've
known
better
than
that
Должна
была
знать,
что
так
будет.
Oh,
I
should've
known
better
than
that
О,
должна
была
знать,
что
так
будет.
I
gave
you
my
heart,
you
let
it
go
to
waste
Я
отдала
тебе
свое
сердце,
а
ты
позволил
ему
разбиться.
You
made
me
do
the
leaving,
and
you
made
me
take
the
blame
Ты
заставил
меня
уйти,
ты
заставил
меня
взять
вину
на
себя.
Does
it
make
you
feel
good,
to
make
me
feel
bad?
Тебе
приятно
делать
мне
больно?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
Да,
ты
должен
был
знать,
должен
был
знать,
Than
to
break
what
you
couldn't
fix
Что
не
стоило
ломать
то,
что
не
смог
починить.
Boy,
what
a
shame
what
you're
gonna
miss
Как
жаль,
что
ты
всё
это
потеряешь.
Why'd
you
go
and
do
what
you
can't
take
back?
Зачем
ты
сделал
то,
что
уже
не
вернуть?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
than
that
Да,
ты
должен
был
знать,
должен
был
знать,
что
так
будет.
Still
some
nights,
I'm
crying
on
the
floor
По
ночам
я
всё
ещё
плачу
на
полу,
But
I'm
not
sleeping
in
the
bed
you
made
no
more
Но
я
больше
не
сплю
в
постели,
которую
ты
осквернил.
I
gave
you
my
heart,
you
let
it
go
to
waste
Я
отдала
тебе
свое
сердце,
а
ты
позволил
ему
разбиться.
You
made
me
do
the
leaving,
and
you
made
me
take
the
blame
Ты
заставил
меня
уйти,
ты
заставил
меня
взять
вину
на
себя.
Does
it
make
you
feel
good,
to
make
me
feel
bad?
Тебе
приятно
делать
мне
больно?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
Да,
ты
должен
был
знать,
должен
был
знать,
Than
to
break
what
you
couldn't
fix
Что
не
стоило
ломать
то,
что
не
смог
починить.
Boy,
what
a
shame
what
you're
gonna
miss
Как
жаль,
что
ты
всё
это
потеряешь.
Why'd
you
go
and
do
what
you
can't
take
back?
Зачем
ты
сделал
то,
что
уже
не
вернуть?
Yeah,
you
should've
known
better,
should've
known
better
than
that
Да,
ты
должен
был
знать,
должен
был
знать,
что
так
будет.
Oh,
you
should've
known
better
than
that
О,
ты
должен
был
знать,
что
так
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carly Pearce, Emily Shackelton, Jordan Reynolds
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.