Carlão - #Demasia - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Carlão - #Demasia




#Demasia
#Zuviel
Compra caro e mostra tudo,
Kauf teuer und zeig alles,
É Natal e entrudo
Es ist Weihnachten und Karneval
Tou-te a ver por um canudo
Ich seh dich durch ein Strohhalm
Não me iludo, e contudo
Ich täusch mich nicht, und dennoch
Se eu assisto ao desfile
Wenn ich die Parade sehe
Não me fecho nesse deal
Lass ich mich auf diesen Deal nicht ein
Como um cão no canil
Wie ein Hund im Zwinger
O rei vai nu
Der Kaiser ist nackt
Diz-me tu
Sag mir
Que vudu
Welcher Voodoo
Faz que um homem fique cego
Macht einen Mann blind
Diz-me tu
Sag mir
Quem és tu
Wer bist du
Gabiru
Straßenköter
Que em vez da vida
Der statt des Lebens
Muda o espelho
Den Spiegel ändert
Morre novo e mata o velho
Jung stirbt und den Alten tötet
Sem um credo ou evangelho
Ohne ein Glaubensbekenntnis oder Evangelium
O mundo gira e tu atrás
Die Welt dreht sich und du hinterher
Bicos de pés
Auf Zehenspitzen
Sempre a ver se estás
Immer schauen, ob du
Bonito na fotografia
Schön auf dem Foto bist
Tanta pose todo o dia
So viel Pose den ganzen Tag
Cheira-me a posologia
Riecht mir nach Dosierung
É tudo imagem, Ideia e conceito
Alles ist Image, Idee und Konzept
Até encenas a falha,
Du inszenierst sogar den Fehler,
O aparente defeito
Den scheinbaren Defekt
A prever o efeito
Die Wirkung vorhersehend
Em cada gesto proveito
In jeder Geste Profit
Admiro o teu jeito
Ich bewundere deine Art
Espontâneo nem o trejeito
Spontan ist nicht mal die Grimasse
O mundo gira e tu atrás
Die Welt dreht sich und du hinterher
Sempre a ver se se estás
Immer schauen, ob du
Bonito na fotografia
Schön auf dem Foto bist
Toda a hora todo o dia
Jede Stunde, jeden Tag
Cirurgia plástica 24 por 7
Schönheitsoperationen rund um die Uhr
Direto na net aquele act no react
Live im Netz, dieser Akt in der Reaktion
Entretenimento é rei
Unterhaltung ist König
E todos prestam vassalagem
Und alle leisten Gefolgschaft
Quem morreu eu não sei
Wer gestorben ist, weiß ich nicht
Mas gostei da homenagem
Aber die Hommage hat mir gefallen
A namorada é influência contratada
Die Freundin ist angeheuerte Influencerin
A namorada é influência bem tratada
Die Freundin ist gut behandelte Influencerin
Unboxing de vaidades
Unboxing von Eitelkeiten
Entre celebridades,
Unter Prominenten,
Vê-me esse feed!
Sieh dir diesen Feed an!
"Oh meu deus somos duas metades"
"Oh mein Gott, wir sind zwei Hälften"
Não, são duas beldades:
Nein, es sind zwei Schönheiten:
O mesmo lado da moeda,
Die gleiche Seite der Medaille,
O mesmo dedo, a mesma merda,
Der gleiche Finger, der gleiche Mist,
O mesmo vírus que leveda
Der gleiche Virus, der gärt
Um dia acaba-te essa mama,
Eines Tages ist diese Masche vorbei,
És pouco mais que um holograma
Du bist kaum mehr als ein Hologramm
Preso na fama que enreda
Gefangen im Ruhm, der verstrickt
Se vais com Deus no comando
Wenn du mit Gott am Steuer gehst
E ele é pai não é padrasto
Und er ist Vater, nicht Stiefvater
se ampara a tua queda
Schau, ob er deinen Fall abfängt
que a ti ninguém arreda...
Nur dass dich niemand wegbringt...
Tira selfie com o dreada;)
Mach nur Selfies mit dem Dreada ;)
O mundo gira e tu atrás
Die Welt dreht sich und du hinterher
Sempre a ver se se estás
Immer schauen, ob du
Bonito na fotografia
Schön auf dem Foto bist
Toda a hora todo o dia
Jede Stunde, jeden Tag





Writer(s): João A. Nobre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.