Paroles et traduction Carlão feat. Nelson Correia - Na Margem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primeira
pinga
bate
The
first
sip
hits
Eu
sei
o
que
se
segue
I
know
what
follows
Não
há
um
chocolate
There's
no
chocolate
Que
acalme
ou
sossegue
That
can
calm
or
soothe
it
Dilúvio
cai
e
eu
The
flood
falls
and
I
'Tou
fora
da
jangada
Am
out
of
the
raft
Fui
pra
fora
de
pé
I
stepped
out
of
place
Fiquei
fora
da
jogada
I
was
out
of
the
game
Tenho
amor
tropical
I
have
tropical
love
Febre
ocasional
Occasional
fever
Quatro
climas
num
só
dia
Four
climates
in
one
day
E
um
dia
foi
fatal
And
one
day
was
fatal
Quero
largar,
não
consigo
I
want
to
quit,
but
I
can't
Não
espero
ser
amigo
I
don't
expect
to
be
a
friend
Gero
um
ar
sem
abrigo
I
create
an
unsheltered
air
Mero
olhar
é
um
castigo
A
mere
look
is
a
punishment
Devolve-me
o
sangue
Give
me
back
my
blood
E
tudo
o
que
tiraste
And
everything
you
took
Levaste
mais
que
um
gang
You
took
more
than
a
gang
Mas
eu
não
sou
um
traste
But
I'm
not
a
piece
of
trash
Não
há
nada
que
me
afaste
There's
nothing
to
keep
me
away
Tu
nem
sequer
tentaste
You
didn't
even
try
Dizes
p'ra
bazar
You
tell
me
to
buzz
off
E
esperas
que
isso
baste
And
you
expect
that
to
be
enough
Não
te
quero
largar
I
don't
want
to
let
you
go
Não
consigo
aceitar
I
can't
accept
Ser
cortês
Being
courteous
Falta
querer
e
coragem
There's
no
desire
or
courage
Calma
na
viagem
Calm
in
the
journey
Se
eu
fujo
da
margem
If
I
run
from
the
edge
Sobra
voz
e
guitarra
There
are
still
voices
and
a
guitar
Palavra
que
escarra
A
word
that
spits
Essa
dor
que
me
barra
That
pain
that
blocks
me
Perdi
vergonha
na
fronha
I
lost
my
shame
in
the
pillowcase
Autoestima
não
existe
Self-esteem
doesn't
exist
Não
esperas
que
eu
me
oponha
You
don't
expect
me
to
resist
Acho
isso
tão
triste
I
find
it
so
sad
Tu
nunca
desististe
You
never
gave
up
Quando
te
dei
o
meu
melhor
When
I
gave
you
my
best
Meteste
o
punho
em
riste
You
put
up
your
fist
Falas
em
control
You
talk
about
control
Mas
isto
não
se
domestica
But
this
can't
be
tamed
Se
é
certo
que
se
sente
If
it's
true
that
it's
felt
É
certo
que
se
estica
It's
true
that
it's
stretched
Há
pica,
aplica
a
esperança
There's
a
thorn,
apply
hope
Dou
clique
à
bonança
I
click
on
the
bonanza
A
dica
é
mudança
The
advice
is
change
Não
te
quero
largar
I
don't
want
to
let
you
go
Não
consigo
aceitar
I
can't
accept
Ser
cortês
Being
courteous
Falta
querer
e
coragem
There's
no
desire
or
courage
Calma
na
viagem
Calm
in
the
journey
Se
eu
fujo
da
margem
If
I
run
from
the
edge
Sobra
voz
e
guitarra
There
are
still
voices
and
a
guitar
Palavra
que
escarra
A
word
that
spits
Essa
dor
que
me
barra
That
pain
that
blocks
me
Eu
tinha
vinte
anos
I
was
twenty
years
old
E
pensava
que
o
mundo
And
I
thought
that
the
world
Não
tinha
mais
Had
no
more
Do
que
eu
vira
até
então
Than
what
I
had
seen
until
then
Arrepio-me
só
de
lembrar
I
get
chills
just
remembering
De
te
ter
sobre
o
meu
corpo
Of
having
you
on
top
of
me
Toda
a
tarde
no
colchão
All
afternoon
on
the
mattress
Depois
tiraste-me
o
horizonte
Then
you
took
away
my
horizon
De
uma
vez
e
em
vez
Suddenly
and
instead
De
me
amares
para
sempre
Of
loving
me
forever
Deixaste-me
de
vez
You
left
me
for
good
Sem
explicação
nem
porquês
Without
explanation
or
why
Seguiste
o
teu
caminho
You
went
your
own
way
Senti-me
tão
sozinho
I
felt
so
alone
Eu
era
tão
tenrinho
I
was
so
young
Não
te
quero
largar
I
don't
want
to
let
you
go
Não
consigo
aceitar
I
can't
accept
Ser
cortês
Being
courteous
Falta
querer
e
coragem
There's
no
desire
or
courage
Calma
na
viagem
Calm
in
the
journey
Se
eu
fujo
da
margem
If
I
run
from
the
edge
Sobra
voz
e
guitarra
There
are
still
voices
and
a
guitar
Palavra
que
escarra
A
word
that
spits
Essa
dor
que
me
barra
That
pain
that
blocks
me
Não
te
quero
largar
I
don't
want
to
let
you
go
Não
consigo
aceitar
I
can't
accept
Ser
cortês
Being
courteous
Falta
querer
e
coragem
There's
no
desire
or
courage
Calma
na
viagem
Calm
in
the
journey
Se
eu
fujo
da
margem
If
I
run
from
the
edge
Sobra
voz
e
guitarra
There
are
still
voices
and
a
guitar
Palavra
que
escarra
A
word
that
spits
Essa
dor
que
me
barra
That
pain
that
blocks
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlao, Gil Pulido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.