Carmelo Zappulla - Caruso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmelo Zappulla - Caruso




Caruso
Caruso
Qui dove il mare luccica
Here where the sea glistens
E tira forte il vento
And the wind howls
Laggiù su una terrazza davanti al golfo di Sorrento
Out there on a terrace overlooking the Gulf of Sorrento
Un uomo abbraccia una ragazza
A man embraces a girl
Dopo che aveva pianto
After she had cried
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Then he clears his throat and starts singing again
Te voglio bene assai
I love you very much
Ma tanto tanto bene sai
But so very very tenderly
E' na catena ormai
Now it's a chain
Che scioglie il sangue dint' è vene sai
Which melts the blood in my veins
E vide le luci in mezzo al mare
And he saw the lights in the sea
Ricordò i giorni in America
He remembered the days in America
E in mezzo ai ... e alle lampare
And amid the ... and the lights
E la bianca scia di un'elica
And the white wake of a propeller
Ricordo ancora una ragazza
I still remember a girl
L'amore a lei donato
The love given to her
E si rattriste in quel ricordo di un bacio sospirato
And he grew sad at that memory of a whispered kiss
Te voglio bene assai
I love you very much
Ma tanto tanto bene sai
But so very very tenderly
E' na catena ormai
Now it's a chain
E scioglie il sangue dint'e vene sai
Which melts the blood in my veins
Potenza della lirica
Power of the opera
Dove ogni dramma è un falso
Where every drama is false
Che con il trucco e con un po' di mimica
That with make-up and a bit of acting
Puoi diventare un altro
You can become someone else
Ah sì, è la vita che finisce
Oh yes, it's life that ends
Ma lui non ci pensa poi tanto
But he doesn't think about it
E si schiarisce la voce
And he clears his throat
E ricomincia il canto
And starts singing again
Te voglio bene assai
I love you very much
Ma tanto tanto bene sai
But so very very tenderly
E' na catena ormai
Now it's a chain
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Which melts the blood in my veins
Te voglio bene assai
I love you very much
Ma tanto tanto bene sai
But so very very tenderly
E' na catena ormai
Now it's a chain
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Which melts the blood in my veins





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.