Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Nata mamma
Geborene Mutter
Syncro
by
Synchronisiert
von
E
nat′a
mamma
si
Ja,
eine
Mutter
ist
geboren
E
nat'a
mamma
l′aggiu
purtat'
pe
Und
die
geborene
Mutter
trug
ich
Te
fa
cuntent.
um
dich
glücklich
zu
machen.
Non
voglio
cchiu'
vedè
Ich
will
nicht
mehr
sehen
St′
occhi
l′ucente
diese
strahlenden
Augen,
Ca
tutt'
e
jorn
die
jeden
Tag
Chiammano
a
mamma
nach
Mama
rufen,
Da
quann′
ci
'a
lassat
seit
wir
sie
verlassen
haben.
Semm
rimast
sule
tutt′
e
duje
wir
sind
allein
geblieben,
wir
beide.
Vita
da
vita
mia
cor'
e
papa
Mein
Leben,
meine
Liebe,
und
Papa,
Stamm
campanno
inda
l′oscurita
wir
leben
in
der
Dunkelheit
E
mo
che
chiagne
a
fa.
und
nun,
was
tun
bei
deinem
Weinen?
Si
nisciun
a
via
ce
porta
a
mamma
toje
Wenn
uns
niemand
deine
Mutter
bringt,
Sta
mezzo
e
stelle
e
guarda
a
tutt'
e
duje
bleibt
sie
unter
Sternen
und
sieht
uns
beide,
Commo
se
stesse
ca
vicino
a
nuje
als
ob
sie
bei
uns
bliebe.
Fa
cunt
che
mamma
Stell
dir
vor,
Mama
Ca
t'accarezza
e
dici
ca
si
bella
streichelt
dich
und
sagt:
‚Wie
schön‘,
Ca
te
veste
e
te
pettena
e
capille
zieht
dich
an
und
kämmt
dein
Haar,
E
te
vo
nu
sacc′
e
bene
und
hat
dich
sehr
gern,
Si
certo
e
mamma
toje
Gewiss,
deine
Mutter,
Ca
nun
c'e
vol′
e
te
senza
nesciuno.
die
will,
dass
du
nie
allein
bist.
Ca
miezz'
o
cielo
ce
sembe
na
mano
Denn
im
Himmel
gibt
es
immer
eine
Hand,
C′a
ci'a
cumpagna
e
non
ce
fa
sbaglia
die
uns
führt,
damit
wir
uns
nicht
irren.
Addormete
a
papa
Schlaf
ein,
mein
Kind,
Non
ce
pensa
ca
tiene
nata
mamma
denk
nicht,
du
hast
eine
Mutter
geboren
Vicino
a
te
sta
sempe
chell′e
e
prima.
bei
dir
wie
früher.
Sta
'nzieme
a
papa
toje
Sie
ist
bei
deinem
Papa,
Te
cant'a
nonn.
singe
ich
das
Wiegenlied.
Duorm′
a
papa
Schlaf,
mein
Kind,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmelo Zappulla, Giuseppe Pompamea, Emilio Campassi, Renato Fiore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.