Carmelo Zappulla - Unica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmelo Zappulla - Unica




Unica
Unica
Sul lungo mare
On the promenade
Ij l′abbracciav camminann
I embraced you as we walked
Poi ce fermamm
Then we stopped
E stu tramonto nuj virimm
And we saw this sunset
E poi alluccamm
And then we yelled
E nomm nuostr contro o' vient
And our names against the wind
N′gopp a stu munn
Up on this world
Simm nuje sulament
It's just you and I
E si penzamm
And we think
Comm c'amme conosciut
How I found you
A quella festa
At that party
Mi trovavo li per caso
I just happened to be there
Poi decidemmo
Then we decided
Di fare qualche gioco
To play a few games
Chiudiamo gli occhi
Let's close our eyes
E indoviniamo chi da' il bacio
And guess who's giving the kiss
Unica sei tu, sei una favola stasera, dissi a te
You are unique, you are a fairy tale tonight, I said to you
Lo facciamo un altro ballo, se lo vuoi
Let's have another dance, if you want
E ridendo ti abbracciai
And laughing I hugged you
Unica sei tu, non lo vedi è quasi l′alba, che si fa
You are unique, don't you see it's almost dawn, that it's getting light
Vuoi che andiamo sulla sabbia, per un
Do you want to go on the sand, for a while
Te lo giuro per parlare
I swear to you to talk
Poi che emozione
Then what an emotion
Non sapevo cosa dire
I didn't know what to say
Cercavo scuse
I was looking for excuses
Per potermi avvicinare
To be able to get closer
Per la paur
For the fear
R′ind a l'uocchj tu tiniv
You had in your eyes
Però l′amore
But love
Era cchiù fort e t vincev
Was stronger and it won over you
Unica sei tu, sei una favola stasera, dissi a te
You are unique, you are a fairy tale tonight, I said to you
Lo facciamo un altro ballo, se lo vuoi
Let's have another dance, if you want
E ridendo ti abbracciai
And laughing I hugged you
Unica sei tu, non lo vedi è quasi l'alba, che si fa
You are unique, don't you see it's almost dawn, that it's getting light
Vuoi che andiamo sulla sabbia, per un
Do you want to go on the sand, for a while
Te lo giuro per parlare
I swear to you to talk





Writer(s): Vincenzo D'agostino, Carmelo Zappulla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.