Paroles et traduction Carmen Consoli - 'A finestra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sugnu
sempri
alla
finestra
e
viru
genti
ca
furria
pà
strada
Я
всё
время
у
окна
и
вижу
людей,
снующих
по
улице
Genti
bedda,
laria,
allegra,
mutriusa
e
siddiata
Красивых
людей,
лёгких,
весёлых,
задумчивых
и
озабоченных
Genti
arripudduta
cu
li
gigghia
isati
e
a
vucca
stritta
Людей
напыщенных,
с
задранным
носом
и
поджатыми
губами
"Turi
ho
vogghia
di
quaccosa,
un
passabocca,
un
lemonsoda"
"Тури,
я
хочу
чего-нибудь,
перекусить,
лимонад"
Iddu
ci
arrispunni:
"Giusi,
quannu
ti
chiamavi
Giuseppina,
eri
licca
pà
broscia
cà
granita"
Он
ей
отвечает:
"Джузи,
когда
тебя
звали
Джузеппина,
ты
была
охотнее
до
булочки,
чем
до
граниты"
"Turi
tu
n'ha
fattu
strada
e
ora
che
sei
grosso
imprenditori,
t'ha
'nsignari
a
classi
'nt'
parrari"
"Тури,
ты
многого
добился,
и
теперь,
когда
ты
крупный
предприниматель,
я
научу
тебя,
как
говорить"
Sugnu
sempre
alla
finestra
e
viru
genti
spacinnata
Я
всё
время
у
окна
и
вижу
измученных
людей
Sduvacata
'nte
panchini
di
la
piazza,
stuta
e
adduma
a
sigaretta
Развалившихся
на
скамейках
площади,
усталых,
курящих
сигареты
Gente
ca
s'ancontra
e
dici
"Ciao"
cu
na
taliata
Людей,
которые
встречаются
и
говорят
"Привет"
с
таким
взглядом
Genti
ca
s'allasca,
genti
ca
s'abbrazza
e
poi
si
vasa
Людей,
которые
машут
друг
другу,
обнимаются
и
целуются
Genti
ca
sa
fa
stringennu
a
cinghia,
si
strapazza
e
non
si
pinna
Людей,
которые
сводят
концы
с
концами,
из
кожи
вон
лезут
и
не
сдаются
Annunca
st'autru
'nvernu
non
si
canta
missa
Значит,
этой
зимой
мессу
петь
не
будут
Genti
ca
sa
fa
'lliccannu
a
sadda
Людей,
которые
вылизывают
сапоги
Ma
ci
fa
truvari
a
tavula
cunsata
a
cu
cumanna
Но
обеспечивают
полный
стол
тем,
кто
у
власти
Chi
ci
aviti
di
taliari,
'un
aviti
autru
a
cui
pinsari
Чего
вы
на
меня
смотрите,
вам
больше
не
о
ком
думать?
Almeno
un
pocu
di
chiffari
Хотя
бы
немного
стыда
"Itavinni
a
travagghiari"
vannia
'n
vecchiu
indispettitu
"Иди
работать",
ворчит
раздраженный
старик
"Avemu
u
picciu
arreri
o
vitru"
"У
нас
ребенок
за
стеклом"
Jù
ci
dicu
"M'ha
scusari,
chista
è
la
me
casa
e
staju
unni
mi
pare"
Я
ему
говорю:
"Извините,
это
мой
дом,
и
я
стою
там,
где
мне
нравится"
La
domenica
mattina
dagli
altoparlanti
della
chiesa
В
воскресенье
утром
из
громкоговорителей
церкви
A
vuci
'I
Patri
Coppola
n'antrona
I
casi,
trasi
dintra
l'ossa
Голос
отца
Копполы
проникает
в
дома,
пробирает
до
костей
"Piccaturi
rinunciati
a
quei
piccati
di
la
carni
quannu
u
riavulu
s'affaccia
rafforzatevi
a
mutanna"
"Грешницы,
откажитесь
от
грехов
плоти,
когда
дьявол
появляется,
укрепитесь
в
молитве"
Quannu
attagghiu
di
la
chiesa
si
posteggia
un
machinone
Когда
заканчивается
служба,
подъезжает
шикарная
машина
Scinni
Saro
Branchia
detto
Re
Leone
Выходит
Саро
Бранка
по
прозвищу
Король
Лев
Patri
Coppola
balbetta
e
ammogghia
l'omelia
cu
tri
paroli
Отец
Коппола
запинается
и
заканчивает
проповедь
тремя
словами
Picchì
sua
Maestà
s'ha
fari
a
comunioni
Потому
что
его
Величество
должно
причаститься
Chi
ci
aviti
di
taliari,
'un
aviti
autru
a
cui
pinsari
Чего
вы
на
меня
смотрите,
вам
больше
не
о
ком
думать?
Almeno
un
pocu
di
chiffari
Хотя
бы
немного
стыда
"Itavinni
un
pocu
a
mari",
vannia
un
vecchiu
tintu
"Иди
на
море",
ворчит
загорелый
старик
"Accussì
janca
mi
pariti
'n
spiddu"
"Такая
белая,
как
привидение"
Jù
ci
dicu
"M'ha
scusari,
picchì
hati
a
stari
ccà
sutta
a
me
casa
pà
'nsultari"
Я
ему
говорю:
"Извините,
почему
вы
должны
стоять
здесь,
под
моим
домом,
чтобы
оскорблять
меня?"
Sugnu
sempri
alla
finestra
e
viru
a
ranni
civiltà
Я
всё
время
у
окна
и
вижу
великую
цивилизацию
Ca
ha
statu,
nove
Turchi,
Ebrei
e
Cristiani
si
stringeunu
la
manu
Которая
была,
норманны,
турки,
евреи
и
христиане
пожимают
друг
другу
руки
Tannu
si
pinsava
ca
"La
diversità
è
ricchezza"
Тогда
думали,
что
"Разнообразие
- это
богатство"
Tempi
di
biddizza,
di
puisia,
d'amuri
e
di
saggezza
Времена
красоты,
поэзии,
любви
и
мудрости
Zoccu
ha
statu
aieri,
oggi
forsi
ca
putissi
riturnari
То,
что
было
вчера,
может
быть,
сегодня
может
вернуться
Si
truvamu
semi
boni
di
chiantari
Если
мы
найдем
в
себе
силы
посадить
'Nta
sta
terra
'I
focu
e
mari
oggi
sentu
ca
mi
parra
u
cori
На
этой
земле
огня
и
моря,
сегодня
я
чувствую,
как
говорит
мое
сердце
E
dici
ca
li
cosi
stannu
pì
canciari
И
говорит,
что
всё
должно
измениться
Chi
ci
aviti
di
taliari
'un
aviti
autru
a
cui
pinsari
Чего
вы
на
меня
смотрите,
вам
больше
не
о
ком
думать?
Almeno
un
poco
di
chiffari
Хотя
бы
немного
стыда
Itavinni
a
ballari,
ittati
quattru
sauti
e
nisciti
giustu
pì
sbariari
Иди
потанцуй,
сделай
пару
прыжков
и
выйди
просто,
чтобы
развлечься
Jù
ci
dicu
"Cù
piaciri,
c'è
qualchi
danza
streusa
ca
vuliti
cunsigghiari?"
Я
ему
говорю:
"С
удовольствием,
есть
какой-нибудь
странный
танец,
который
вы
хотите
посоветовать?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Consoli
Album
Elettra
date de sortie
10-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.