Carmen Consoli - 'A finestra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carmen Consoli - 'A finestra




'A finestra
'A finestra
Sugnu sempri alla finestra e viru genti ca furria strada
Я всегда у окна и смотрю на то, как люди бегают по улице
Genti bedda, laria, allegra, mutriusa e siddiata
Красивые, веселые, возбужденные и счастливые люди
Genti arripudduta cu li gigghia isati e a vucca stritta
Уставшие люди с пыльными ботинками и сжатыми губами
"Turi ho vogghia di quaccosa, un passabocca, un lemonsoda"
"Тури, мне что-нибудь нужно, леденец, лимонад"
Iddu ci arrispunni: "Giusi, quannu ti chiamavi Giuseppina, eri licca broscia granita"
Он ей отвечает: "Джузи, когда тебя звали Джузеппиной, ты любила бриошь с гранитой"
"Turi tu n'ha fattu strada e ora che sei grosso imprenditori, t'ha 'nsignari a classi 'nt' parrari"
"Тури, ты сделал карьеру и теперь, когда ты крупный предприниматель, ты научился говорить как надо"
Sugnu sempre alla finestra e viru genti spacinnata
Я всегда у окна и вижу толпы людей
Sduvacata 'nte panchini di la piazza, stuta e adduma a sigaretta
Отдыхающих на скамейках площади, ленивых и курящих сигареты
Gente ca s'ancontra e dici "Ciao" cu na taliata
Людей, которые встречаются и говорят "Привет" взглядом
Genti ca s'allasca, genti ca s'abbrazza e poi si vasa
Людей, которые обнимаются, целуются и любят друг друга
Genti ca sa fa stringennu a cinghia, si strapazza e non si pinna
Людей, которые знают, как затянуть пояс, упорно трудятся и не сдаются
Annunca st'autru 'nvernu non si canta missa
Похоже, что это еще одна зима, когда месса не будет служить
Genti ca sa fa 'lliccannu a sadda
Люди, которые вылизывают миску
Ma ci fa truvari a tavula cunsata a cu cumanna
Но кормят нас на столе, уставленном командами
Chi ci aviti di taliari, 'un aviti autru a cui pinsari
Что вы туда смотрите, у вас больше нет о чем подумать
Almeno un pocu di chiffari
Хотя бы немного оглядитесь
"Itavinni a travagghiari" vannia 'n vecchiu indispettitu
"Иди работать", - говорит сварливый старик
"Avemu u picciu arreri o vitru"
нас нет денег за стеклом"
ci dicu "M'ha scusari, chista è la me casa e staju unni mi pare"
Я говорю ему: "Простите, это мой дом, и я буду сидеть там, где мне нравится"
La domenica mattina dagli altoparlanti della chiesa
В воскресенье утром динамики церкви
A vuci 'I Patri Coppola n'antrona I casi, trasi dintra l'ossa
Голос Падре Копполы звучит в домах, проникает в кости
"Piccaturi rinunciati a quei piccati di la carni quannu u riavulu s'affaccia rafforzatevi a mutanna"
"Грешники отрекаются от своих грехов плоти, когда дьявол появляется, укрепляйте свое мужество"
Quannu attagghiu di la chiesa si posteggia un machinone
Когда я выхожу из церкви, рядом с ней останавливается огромная тачка
Scinni Saro Branchia detto Re Leone
Выходит Саро Бранчия, которого называют Королем Львом
Patri Coppola balbetta e ammogghia l'omelia cu tri paroli
Падре Коппола запинается, запинается и заканчивает проповедь тремя словами
Picchì sua Maestà s'ha fari a comunioni
Потому что Ему Величеству нужно причаститься
Chi ci aviti di taliari, 'un aviti autru a cui pinsari
Что вы туда смотрите, у вас больше нет о чем подумать
Almeno un pocu di chiffari
Хотя бы немного оглядитесь
"Itavinni un pocu a mari", vannia un vecchiu tintu
"Иди немного погуляй", - говорит мне старый ворчун
"Accussì janca mi pariti 'n spiddu"
"Ты выглядишь как призрак"
ci dicu "M'ha scusari, picchì hati a stari ccà sutta a me casa 'nsultari"
Я говорю ему: "Простите, но почему я должен сидеть здесь, под моим домом, чтобы вы меня оскорбляли"
Sugnu sempri alla finestra e viru a ranni civiltà
Я всегда у окна и наблюдаю за великой цивилизацией
Ca ha statu, nove Turchi, Ebrei e Cristiani si stringeunu la manu
Которая была, когда девять турков, евреев и христиан подавали друг другу руки
Tannu si pinsava ca "La diversità è ricchezza"
Тогда считалось, что "Разнообразие - это богатство"
Tempi di biddizza, di puisia, d'amuri e di saggezza
Время красоты, поэзии, любви и мудрости
Zoccu ha statu aieri, oggi forsi ca putissi riturnari
То, что было вчера, сегодня, возможно, могло бы вернуться
Si truvamu semi boni di chiantari
Если мы найдем хорошие семена, чтобы посадить их
'Nta sta terra 'I focu e mari oggi sentu ca mi parra u cori
В этой земле огня и моря сегодня я чувствую, что сердце говорит мне
E dici ca li cosi stannu canciari
И говорит, что все изменится
Chi ci aviti di taliari 'un aviti autru a cui pinsari
Что вы туда смотрите, у вас больше нет о чем подумать
Almeno un poco di chiffari
Хотя бы немного оглядитесь
Itavinni a ballari, ittati quattru sauti e nisciti giustu sbariari
Иди потанцуй, сделай четыре прыжка, просто выйди поиграть
ci dicu "Cù piaciri, c'è qualchi danza streusa ca vuliti cunsigghiari?"
Я говорю им: удовольствием, есть ли какие-нибудь забавные танцы, которые вы могли бы порекомендовать?"





Writer(s): Carmen Consoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.