Carmen Consoli - Elettra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carmen Consoli - Elettra




Elettra
Электра
Elettra metteva la cipria consueta nella penombra
Электра наносила привычную пудру в полумраке,
Negli occhi il riflesso di sensi abusati e bagliori di strada
В глазах отражение изношенных чувств и уличных огней.
Inquieta per l'ultimo appuntamento
Встревоженная последним свиданием,
Qualche minuto e lo avrebbe rivisto
Через несколько минут она снова увидит его.
Da giorni in conflitto con quel turbamento
Уже несколько дней её терзало это смятение,
Sublime ed affine al dolore
Возвышенное и сродни боли.
Quell'altalenare tra stato di grazia e sfiancante passione
Эти качели между состоянием благодати и изнуряющей страстью.
Quel giovedì sera alle dieci e quaranta
В тот четверг вечером, в десять сорок,
Un confuso languore, l'odore di neve
Смутная истома, запах снега.
Forse era ansia di prestazione
Возможно, это было волнение перед работой,
Il colmo per una che fa quel mestiere
Вершина иронии для той, кто занимается этим ремеслом.
Elettra, quale audace acrobazia
Электра, какая смелая акробатика,
Toccare il cielo con un dito e poi ridiscendere
Коснуться неба пальцем и снова спуститься.
Amato bene abbracciami alla luce del giorno
Любимый, обними меня при свете дня,
Tra sguardi indignati e la frenesia del resto del mondo
Среди возмущенных взглядов и безумия остального мира.
Amore concediamoci quel viaggio imprevisto
Любимый, давай отправимся в это неожиданное путешествие,
La fuga dal solito itinerario costretto alla morsa dell'abitudine
Побег от привычного маршрута, зажатого в тисках обыденности.
Perdona il ritardo all'altezza del bivio
Прости за опоздание на перекрестке,
Fui colto da ignoto malore
Меня охватил неведомый недуг.
Le gambe inorganiche, lastre di ghiaccio
Ноги стали неподвижными, словно ледяные плиты,
Improvvisa necrosi del cuore
Внезапный некроз сердца.
Per grazia divina la mente è rimasta
По божьей милости разум остался
Illesa ed immune a ogni trepidazione
Невредимым и невосприимчивым к любому волнению.
Vengo a saldare il servizio d'amore
Я пришел оплатить услуги любви,
Oltre seicento gradevoli ore
Более шестисот приятных часов.
Elettra, quale audace acrobazia
Электра, какая смелая акробатика,
Toccare il cielo con un dito e poi ridiscendere
Коснуться неба пальцем и снова спуститься.
Amato bene abbracciami alla luce del giorno
Любимый, обними меня при свете дня,
Tra sguardi indignati e la frenesia del resto del mondo
Среди возмущенных взглядов и безумия остального мира.
Amore concediamoci quel viaggio imprevisto
Любимый, давай отправимся в это неожиданное путешествие,
La fuga dal solito itinerario costretto alla morsa dell'abitudine
Побег от привычного маршрута, зажатого в тисках обыденности.
Amato bene abbracciami alla luce del giorno
Любимый, обними меня при свете дня,
Amato bene abbracciami alla luce del giorno
Любимый, обними меня при свете дня,
Amato bene abbracciami alla luce del giorno
Любимый, обними меня при свете дня,





Writer(s): Carmen Consoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.