Carmen Consoli - Ennesima Eclisse (New Version) - traduction des paroles en allemand




Ennesima Eclisse (New Version)
Die x-te Finsternis (Neue Version)
In effeti sembra notte fonda
Tatsächlich scheint es tiefe Nacht zu sein
L'ennesima eclisse tra un dolore e un altro
Die x-te Finsternis zwischen einem Schmerz und einem anderen
Qua giu' all'inferno s'invecchia l'aria è piu' accesa
Hier unten in der Hölle altert man, die Luft ist erhitzter
Qua giu' all'inferno si cambia piu' spesso rotta
Hier unten in der Hölle ändert man öfter den Kurs
Nessuna beata certezza ne' l'ombra
Keine selige Gewissheit, nicht einmal der Schatten
Di commovente pieta'...
Von rührendem Mitleid...
Non pensare che sia distante non pensare
Denk nicht, dass ich fern bin, denk nicht
Non pensare che sia distante non pensare
Denk nicht, dass ich fern bin, denk nicht
Non pensare che sia distante
Denk nicht, dass ich fern bin
Da qui vedo la tua casa
Von hier sehe ich dein Haus
In effetti tra un girone e un altro
Tatsächlich, zwischen einem Höllenkreis und einem anderen
Cercavo i tuoi occhi blu di metilene
Suchte ich deine methylenblauen Augen
Qua giu' all'inferno perpetua
Hier unten in der Hölle, ewig
Croce e delizia
Qual und Wonne
Qua giu' all'inferno si sconta
Hier unten in der Hölle büßt man
L'aspra e inflessibile sentenza
Das harte und unnachgiebige Urteil
Tra gli inferi il dubbio serpeggia
In der Unterwelt schleicht sich der Zweifel ein
Nessuna beata certezza ne' l'ombra
Keine selige Gewissheit, nicht einmal der Schatten
Di commevente pieta'...
Von rührendem Mitleid...
Non pensare che sia distante non pensare
Denk nicht, dass ich fern bin, denk nicht
Non pensare che sia distante non pensare
Denk nicht, dass ich fern bin, denk nicht
Non pensare che sia distante
Denk nicht, dass ich fern bin
Da qui vedo la tua casa
Von hier sehe ich dein Haus





Writer(s): Carmen Consoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.