Carmen Consoli - Guarda L'Alba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmen Consoli - Guarda L'Alba




Guarda L'Alba
Watch the Dawn
Già Natale, il tempo vola
Christmas already, time flies
L'incalzare di un treno in corsa
The relentless chugging of a speeding train
Sui vetri e lampadari accesi
On windows and gleaming chandeliers
Nelle stanze dei ricordi
In the rooms of memories
Ho indossato una faccia nuova
I've put on a new face
Su un vestito da cerimonia
In a formal dress
Ed ho sepolto il desiderio intrepido
And I've buried the reckless longing
Di averti affianco
To have you by my side
Allo specchio c'è un altra donna
In the mirror there's another woman
Nel cui sguardo non v'è paura
Whose gaze knows no fear
Com'è preziosa la tua assenza
How precious your absence is
In questa beata ricorrenza
On this blessed occasion
Ad oriente il giorno scalpita, non tarderà
To the East the day eagerly awaits, it won't be long now
Guarda l'alba che ci insegna a sorridere
Watch the dawn that teaches us to smile
Quasi sembra che ci inviti a rinascere
It almost seems to be inviting us to be born again
Tutto inizia, invecchia, cambia forma
Everything begins, ages, changes form
L'amore tutto si trasforma
Love transforms everything
L'umore di un sogno col tempo si dimentica
The atmosphere of a dream fades with time
Già natale il tempo vola
Christmas already, time flies
Tutti a tavola che si fredda
Everyone to the table, it's getting cold
Mio padre con la barba finta
My father with a fake beard
Ed un cappello rosso in testa
And a red hat on his head
Ed irrompe impetuosa la vita
And life bursts forth impetuously
Nell'urgenza di prospettiva
In the urgency of perspective
Già vedo gli occhi di mio figlio
I already see the eyes of my child
E i suoi giocattoli per casa
And his toys scattered around the house
Ad oriente il giorno scalpita
To the East the day eagerly awaits
La notte depone armi e oscurità
The night lays down its weapons and darkness
Guarda l'alba che ci insegna a sorridere
Watch the dawn that teaches us to smile
Quasi sembra che ci inviti a rinascere
It almost seems to be inviting us to be born again
Tutto inizia, invecchia, cambia forma
Everything begins, ages, changes form
L'amore tutto si trasforma
Love transforms everything
Persino il dolore più atroce si addomestica
Even the most atrocious pain becomes domesticated
Tutto inizia, invecchia, cambia forma
Everything begins, ages, changes form
L'amore tutto si trasforma
Love transforms everything
Nel chiudersi un fiore al tramonto si rigenera
As a flower closes at sunset, it is regenerated





Writer(s): Tiziano Ferro, Carmen Consoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.