Paroles et traduction Carmen Consoli - Il sorriso di Atlantide
Il sorriso di Atlantide
Atlantis' Smile
Questo
pensiero
d′improvviso
mi
scuote
All
of
a
sudden,
this
thought
shakes
me
E
annienta
ogni
pudore
ed
ogni
difesa
And
it
destroys
all
my
modesty
and
every
defense
Avevo
soffocato
quella
stupida
attitudine
I
had
stifled
that
ridiculous
attitude
Ai
voli
pindarici
ed
alle
struggenti
eroiche
attese
Of
my
flights
of
fancy
and
my
devastatingly
heroic
expectations
E
sopravviverò
a
questa
mancanza
di
ossigeno
And
I
will
survive
this
lack
of
oxygen
Malgrado
le
insidiose
correnti
arriverò
Despite
the
treacherous
currents,
I
will
arrive
In
fondo
agli
abissi
tra
antichi
splendori
At
the
bottom
of
the
abyss,
among
the
ancient
splendors
Di
un
mondo
sommerso
da
migliaia
di
anni
Of
a
world
submerged
for
thousands
of
years
Stupidamente
ho
temuto
l'immensa
e
spietata
bellezza
Foolishly
I
feared
the
immense
and
ruthless
beauty
E
la
profondità
dei
tuoi
occhi
And
the
depth
of
your
eyes
Questo
pensiero
rende
soave
il
risveglio
This
thought
makes
waking
up
so
wonderful
Scomodando
il
torpore,
la
consueta
pigrizia
Dispelling
the
numbness,
the
usual
laziness
E
rivivono
fragranze
estinte
e
tramonti
d′incanto
And
the
scents
of
yesteryear
and
enchanting
sunsets
are
revived
Le
grandi
speranze
travolte
dall'ira
di
oceani
in
tempesta
The
great
hopes
overwhelmed
by
the
rage
of
stormy
oceans
Avvolta
da
una
prodigiosa
atmosfera
Surrounded
by
a
prodigious
atmosphere
Atlantide
sorride
intatta
e
volge
uno
sguardo
amichevole
Atlantis
smiles,
untouched,
and
gives
a
friendly
look
In
fondo
agli
abissi
antichi
splendori
At
the
bottom
of
the
abyss,
ancient
splendors
Di
un
mondo
sommerso
da
migliaia
di
anni
Of
a
world
submerged
for
thousands
of
years
Stupidamente
ho
temuto
l'immensa
e
spietata
bellezza
Foolishly
I
feared
the
immense
and
ruthless
beauty
E
la
profondità
dei
tuoi
occhi
And
the
depth
of
your
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Consoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.