Carmen Consoli - Il sorriso di Atlantide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmen Consoli - Il sorriso di Atlantide




Il sorriso di Atlantide
Atlantis' Smile
Questo pensiero d′improvviso mi scuote
All of a sudden, this thought shakes me
E annienta ogni pudore ed ogni difesa
And it destroys all my modesty and every defense
Avevo soffocato quella stupida attitudine
I had stifled that ridiculous attitude
Ai voli pindarici ed alle struggenti eroiche attese
Of my flights of fancy and my devastatingly heroic expectations
E sopravviverò a questa mancanza di ossigeno
And I will survive this lack of oxygen
Malgrado le insidiose correnti arriverò
Despite the treacherous currents, I will arrive
In fondo agli abissi tra antichi splendori
At the bottom of the abyss, among the ancient splendors
Di un mondo sommerso da migliaia di anni
Of a world submerged for thousands of years
Stupidamente ho temuto l'immensa e spietata bellezza
Foolishly I feared the immense and ruthless beauty
E la profondità dei tuoi occhi
And the depth of your eyes
Questo pensiero rende soave il risveglio
This thought makes waking up so wonderful
Scomodando il torpore, la consueta pigrizia
Dispelling the numbness, the usual laziness
E rivivono fragranze estinte e tramonti d′incanto
And the scents of yesteryear and enchanting sunsets are revived
Le grandi speranze travolte dall'ira di oceani in tempesta
The great hopes overwhelmed by the rage of stormy oceans
Avvolta da una prodigiosa atmosfera
Surrounded by a prodigious atmosphere
Atlantide sorride intatta e volge uno sguardo amichevole
Atlantis smiles, untouched, and gives a friendly look
In fondo agli abissi antichi splendori
At the bottom of the abyss, ancient splendors
Di un mondo sommerso da migliaia di anni
Of a world submerged for thousands of years
Stupidamente ho temuto l'immensa e spietata bellezza
Foolishly I feared the immense and ruthless beauty
E la profondità dei tuoi occhi
And the depth of your eyes





Writer(s): Carmen Consoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.