Paroles et traduction Carmen Consoli - L Ultimo Bacio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L Ultimo Bacio
The Last Kiss
Cerchi
riparo,
fraterno
conforto
You
seek
shelter,
brotherly
comfort
Tendi
le
braccia
allo
specchio
You
reach
out
to
the
mirror
Ti
muovi
a
stento
e
con
sguardo
severo
You
move
with
difficulty
and
with
a
stern
gaze
Biascichi
un
malinconico
Modugno
You
mumble
a
melancholic
Modugno
Di
quei
violini
suonati
dal
vento
Of
those
violins
played
by
the
wind
L'ultimo
bacio,
mia
dolce
bambina
The
last
kiss,
my
sweet
child
Brucia
sul
viso
come
gocce
di
limone
Burns
on
the
face
like
drops
of
lemon
L'eroico
coraggio
di
un
feroce
addio
The
heroic
courage
of
a
fierce
goodbye
Ma
sono
lacrime
But
they
are
tears
Mentre
piove,
piove
(Sono
lacrime)
As
it
rains,
rains
(They
are
tears)
Mentre
piove,
piove
(Sono
lacrime)
As
it
rains,
rains
(They
are
tears)
Magica
quiete,
velata
indulgenza
Magical
tranquility,
veiled
indulgence
Dopo
l'ingrata
tempesta
After
the
ungrateful
storm
Riprendi
fiato
e
con
intenso
trasporto
You
catch
your
breath
and
with
intense
emotion
Celebri
un
mite
ed
insolito
risveglio
You
celebrate
a
mild
and
unusual
awakening
Mille
violini
suonati
dal
vento
A
thousand
violins
played
by
the
wind
L'ultimo
abbraccio,
mia
amata
bambina
The
last
embrace,
my
beloved
child
Nel
tenue
ricordo
di
una
pioggia
d'argento
In
the
faint
memory
of
a
silver
rain
Il
senso
spietato
di
un
non
ritorno
The
ruthless
sense
of
no
return
Di
quei
violini
suonati
dal
vento
Of
those
violins
played
by
the
wind
L'ultimo
bacio,
mia
dolce
bambina
The
last
kiss,
my
sweet
child
Brucia
sul
viso
come
gocce
di
limone
Burns
on
the
face
like
drops
of
lemon
L'eroico
coraggio
di
un
feroce
addio
The
heroic
courage
of
a
fierce
goodbye
Ma
sono
lacrime
But
they
are
tears
Mentre
piove,
piove
(Sono
lacrime)
As
it
rains,
rains
(They
are
tears)
Mentre
piove,
piove
(Sono
lacrime)
As
it
rains,
rains
(They
are
tears)
Mentre
piove,
piove
As
it
rains,
rains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Consoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.