Carmen Consoli - Mandaci una cartolina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmen Consoli - Mandaci una cartolina




Mandaci una cartolina
Send Us a Postcard
Tra tutti i giorni in cui potevi partire
Of all the days you could have left
Perché hai pensato proprio al lunedì?
Why did you choose Monday?
Gli uccelli cantano, l'estate è alle porte
The birds are singing, summer is just around the corner
Tempo di mare e di granite al limone
Time for the sea and lemon ices
Chissà quale fine sarcasmo d'autore
I wonder what sarcastic twist of fate
Avresti sfoderato senza giri di parole
You would have uttered without mincing words
Viva l'Italia, il calcio, il testosterone
Long live Italy, football, testosterone
Gli inciuci e le puttane in preda all'ormone
The backroom deals and the whores in the throes of hormones
A noi ci piace assai la televisione
We love television
Proprio l'oggetto, dico, esposto in salone
The object itself, I mean, on display in the living room
Chissà quale amara considerazione
I wonder what bitter observation
Avresti concepito in virtù del pudore
You would have conceived out of modesty
Mandaci una cartolina e una ridente foto di te
Send us a postcard and a smiling photo of you
Che prendi il sole sulla spiaggia
Sunbathing on the beach
Con la solita camicia bianca
In your usual white shirt
Ed il giornale aperto sulla pagina sportiva
And the newspaper open to the sports page
Mentre stai sul bagnasciuga
As you stand on the shore
Beato tra le braccia di un tramonto
Blissful in the arms of a sunset
Tra tutti i giorni in cui potevi morire
Of all the days you could have died
Perché hai pensato proprio al lunedì?
Why did you choose Monday?
Strade caotiche e litigi agli incroci
Chaotic streets and arguments at intersections
Quanti cafoni su veicoli osceni
So many yobs in obscene vehicles
Chissà quale fine sarcasmo d'autore
I wonder what sarcastic twist of fate
Avresti sfoderato in questa triste occasione
You would have uttered on this sad occasion
Mandaci una cartolina e una ridente foto di te
Send us a postcard and a smiling photo of you
Che prendi il sole sulla spiaggia
Sunbathing on the beach
Con la solita camicia bianca
In your usual white shirt
Ed il giornale aperto sulla pagina sportiva
And the newspaper open to the sports page
Mentre stai sul bagnasciuga canticchiando una canzone romantica
As you stand on the shore, humming a romantic song
Mandaci una cartolina e una ridente foto di te
Send us a postcard and a smiling photo of you
Che prendi il sole sulla spiaggia
Sunbathing on the beach
Con la solita camicia bianca
In your usual white shirt
Mandaci una cartolina e una ridente foto di te
Send us a postcard and a smiling photo of you
Mentre stai sul bagnasciuga
As you stand on the shore
E cogli con stupore un nuovo giorno
And greet a new day with wonder





Writer(s): Carmen Consoli, Massimo Roccaforte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.