Carmen Consoli - Masino - Live MTV/Supersonic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carmen Consoli - Masino - Live MTV/Supersonic




Masino - Live MTV/Supersonic
Мазино - Live MTV/Supersonic
Masinu cugghieva a cirasa,
Мазино собирал вишню,
"Teni a cura ca sciddichi vanniava a soggira.
"Будь осторожен," ворчала его тёща.
Iddu pinsava megghiu ca mi spicciu picchì m'a ttau.
Он думал: "Лучше бы я упал, чем выслушивать её."
"Si misu jautu e a scala non teni, scinni Masinu di l'avvuru, alleggiu"
"Забрался высоко, а лестницы нет, спускайся, Мазино, с дерева, осторожно"
"Si misu jautu e a scala non teni, scinni Masinu di l'avvuru, alleggiu"
"Забрался высоко, а лестницы нет, спускайся, Мазино, с дерева, осторожно"
A soggira, vistuta di nivuru, sulla 'o picu d'o suli schigghiava:
Тёща, одетая в чёрное, стоя на солнцепёке, кричала:
"Masinu a cura si caschi
"Мазино, будь осторожен, упадёшь,
T'acciunchi" Iddu pinsava:
Расшибёшься!" Он думал:
"'cch'è beddu sti trivulu"
"Какие же красивые эти вишенки"
"Si misu jautu e a scala non teni, scinni Masinu di l'avvuru, alleggiu"
"Забрался высоко, а лестницы нет, спускайся, Мазино, с дерева, осторожно"
"Si misu jautu e a scala non tent, scinni Masinu di l'avvuru, alleggiu"
"Забрался высоко, а лестницы нет, спускайся, Мазино, с дерева, осторожно"
"Si misu jautu e a scala non teni, scinni Masinu di l'avvuru, alleggiu"
"Забрался высоко, а лестницы нет, спускайся, Мазино, с дерева, осторожно"
"Si misu jautu e a scala non teni, scinni Masinu di l'avvuru, alleggiu"
"Забрался высоко, а лестницы нет, спускайся, Мазино, с дерева, осторожно"
Tra u picciu da soggira
Между воплями тёщи
E 'ntra ca era misu mali,
И тем, что он был в неудобном положении,
A scala si ruppi, ... (si rumpiu a scala) ma iddu arristau appinnutu
Лестница сломалась, ... (сломалась лестница), но он остался висеть
'Nda l'avvuru e a bedda
На дереве, а прекрасная
Cirasa arrivau n'terra.
Вишня упала на землю.
A bedda cirasa russa e duci.
Прекрасная вишня, красная и сладкая.
A bedda cirasa russa e duci.
Прекрасная вишня, красная и сладкая.





Writer(s): Carmen Consoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.