Paroles et traduction Carmen Consoli - Piccolo Cesare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piccolo Cesare
Маленький Цезарь
La
chiamano
coscienza
popolare
Её
называют
народным
сознанием,
Ed
è
una
febbre
insolita
И
это
необычная
лихорадка.
Offende
la
ragione
ed
alimenta
ideali
di
uguaglianza
Она
оскорбляет
разум
и
питает
идеалы
равенства.
Non
lascerò
che
questa
orrenda
epidemia
contagi
gli
animi
Я
не
позволю
этой
ужасной
эпидемии
заразить
души.
Diffonderò
il
terrore
tra
il
mio
popolo
Я
посею
ужас
среди
моего
народа
E
brandirò
il
mio
scettro
contro
ogni
ritrosia
И
буду
властвовать
своим
скипетром,
круша
любое
сопротивление.
La
notte
guarda
e
non
consiglia
Ночь
наблюдает
и
не
советует,
Trascina
sgomento
ed
ingombranti
ore
Несёт
смятение
и
тягостные
часы.
Un
buio
cieco
come
rabbia
come
agonia
Слепая
тьма,
как
ярость,
как
агония.
Sua
maestà
cerca
quiete
tra
i
guanciali
di
seta
Его
величество
ищет
покоя
среди
шёлковых
подушек,
Cerca
il
sonno
dei
giusti
tra
marmi
preziosi
e
soffitti
affrescati
Ищет
праведного
сна
среди
драгоценного
мрамора
и
расписных
потолков,
Cerca
un'oasi
di
pace
per
l'anima
Ищет
оазис
мира
для
души.
Non
lascerò
a
questa
indomita
plebaglia
via
di
scampo
Я
не
оставлю
этой
неукротимой
черни
пути
к
спасению.
Il
cane
che
ha
già
morso
il
padrone
Пёс,
который
уже
укусил
хозяина,
Di
certo
un
giorno
o
l'altro
proverà
a
rifarlo
Наверняка
когда-нибудь
попытается
сделать
это
снова.
La
notte
è
un
precipitare
senza
appiglio
Ночь
— это
падение
без
опоры,
L'attrito
stridente
di
incubi
e
rimorsi
Скрежет
кошмаров
и
угрызений
совести,
Un
vuoto
d'aria
e
di
speranza,
di
lucidità
Пустота
воздуха
и
надежды,
пустота
разума.
Sua
maestà
cerca
quiete
tra
i
guanciali
di
seta
Его
величество
ищет
покоя
среди
шёлковых
подушек,
Cerca
il
sonno
dei
giusti
tra
marmi
preziosi
e
soffitti
affrescati
Ищет
праведного
сна
среди
драгоценного
мрамора
и
расписных
потолков,
Cerca
un'oasi
di
pace
per
l'anima
così
distante
da
dimenticare
Ищет
оазис
мира
для
души,
настолько
далёкий,
чтобы
забыть
La
maniera
brutale
con
cui
ha
preteso
devota
obbedienza
Жестокий
способ,
которым
он
требовал
преданного
повиновения.
Sua
maestà
cerca
quiete
tra
i
guanciali
di
seta
Его
величество
ищет
покоя
среди
шёлковых
подушек,
Ma
il
riposo
dei
giusti
è
dominio
di
un
regno
chiamato
coscienza
Но
покой
праведников
— это
владение
царством
под
названием
совесть.
Scenderà
a
compromessi
con
il
buon
Dio
Он
пойдёт
на
компромисс
с
благим
Богом,
Ricoprirai
altari
di
diamanti
Покроет
алтари
бриллиантами,
Otterrà
l'indulgenza
e
la
facoltà
di
ribaltare
il
senso
dei
comandamenti
Получит
снисхождение
и
возможность
исказить
смысл
заповедей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Consoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.