Carmen Consoli - Piccolo Cesare - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carmen Consoli - Piccolo Cesare




Piccolo Cesare
Маленький Цезарь
La chiamano coscienza popolare
Её называют народным сознанием,
Ed è una febbre insolita
И это необычная лихорадка.
Offende la ragione ed alimenta ideali di uguaglianza
Она оскорбляет разум и питает идеалы равенства.
Non lascerò che questa orrenda epidemia contagi gli animi
Я не позволю этой ужасной эпидемии заразить души.
Diffonderò il terrore tra il mio popolo
Я посею ужас среди моего народа
E brandirò il mio scettro contro ogni ritrosia
И буду властвовать своим скипетром, круша любое сопротивление.
La notte guarda e non consiglia
Ночь наблюдает и не советует,
Trascina sgomento ed ingombranti ore
Несёт смятение и тягостные часы.
Un buio cieco come rabbia come agonia
Слепая тьма, как ярость, как агония.
Sua maestà cerca quiete tra i guanciali di seta
Его величество ищет покоя среди шёлковых подушек,
Cerca il sonno dei giusti tra marmi preziosi e soffitti affrescati
Ищет праведного сна среди драгоценного мрамора и расписных потолков,
Cerca un'oasi di pace per l'anima
Ищет оазис мира для души.
Non lascerò a questa indomita plebaglia via di scampo
Я не оставлю этой неукротимой черни пути к спасению.
Il cane che ha già morso il padrone
Пёс, который уже укусил хозяина,
Di certo un giorno o l'altro proverà a rifarlo
Наверняка когда-нибудь попытается сделать это снова.
La notte è un precipitare senza appiglio
Ночь это падение без опоры,
L'attrito stridente di incubi e rimorsi
Скрежет кошмаров и угрызений совести,
Un vuoto d'aria e di speranza, di lucidità
Пустота воздуха и надежды, пустота разума.
Sua maestà cerca quiete tra i guanciali di seta
Его величество ищет покоя среди шёлковых подушек,
Cerca il sonno dei giusti tra marmi preziosi e soffitti affrescati
Ищет праведного сна среди драгоценного мрамора и расписных потолков,
Cerca un'oasi di pace per l'anima così distante da dimenticare
Ищет оазис мира для души, настолько далёкий, чтобы забыть
La maniera brutale con cui ha preteso devota obbedienza
Жестокий способ, которым он требовал преданного повиновения.
Sua maestà cerca quiete tra i guanciali di seta
Его величество ищет покоя среди шёлковых подушек,
Ma il riposo dei giusti è dominio di un regno chiamato coscienza
Но покой праведников это владение царством под названием совесть.
Scenderà a compromessi con il buon Dio
Он пойдёт на компромисс с благим Богом,
Ricoprirai altari di diamanti
Покроет алтари бриллиантами,
Otterrà l'indulgenza e la facoltà di ribaltare il senso dei comandamenti
Получит снисхождение и возможность исказить смысл заповедей.





Writer(s): Carmen Consoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.