Carmen Consoli - Quattordici Luglio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmen Consoli - Quattordici Luglio




Quattordici Luglio
Fourteenth of July
Guardavo le sue mani
I watched her hands
Che stuzzicavano insolenti una rosa finta
That teased an artificial rose so insolently
Ed era così dolce il modo in cui
And it was so sweet the way she
Nascondeva l'imbarazzo
Hid her embarrassment
Mentre parlava e sorrideva ironicamente
As she spoke and smiled ironically
Delle proprie sventure teneva gli occhi bassi
Of her own misfortunes, her eyes downcast
Guardavo le sue mani che si intrecciavano
I watched her hands intertwine
Tra i ricami di una tovaglia
Among the embroidery of a tablecloth
Riuscivo a stento a trattenere la voglia
I could barely hold back the urge
Di afferrarle, di aggredire il suo dolore
To seize them, to attack her pain
Misto all'incenso il sapore di un pasto frugale
The taste of a frugal meal mingled with the incense
I ricordi storditi dal tempo
The memories dazed by time
Pur essendo simile a tante e tante altre persone
Despite being similar to so many other people
Era speciale, speciale
She was special, special
Guardavo le sue mani che enfatizzavano
I watched her hands that emphasized
Opinioni con eleganza
Opinions with elegance
Tra le improvvise somiglianze
Among the sudden similarities
Simbiotiche intuizioni, l'amichevole trasporto
Symbiotic intuitions, the friendly transport
Misto all'incenso il sapore di un pasto frugale
The taste of a frugal meal mingled with the incense
I ricordi sbiaditi dal tempo
The memories faded by time
Pur essendo simile a tante e tante altre persone
Despite being similar to so many other people
Era speciale
She was special
Mi lasciavo sedurre dalle sue manie
I let myself be seduced by her quirks
Mi lasciavo sedurre dalle sue manie
I let myself be seduced by her quirks





Writer(s): Carmen Consoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.