Carmen Consoli - Sintonia Imperfetta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carmen Consoli - Sintonia Imperfetta




Sintonia Imperfetta
Imperfect Harmony
Quel pomeriggio si passava da un divano all'altro
That afternoon we passed from one sofa to another
Qualunque frase era ingombrante in pieno agosto
Any sentence was cumbersome in the middle of August
Io ti chiedevo più attenzioni e un minimo di slancio
I was asking you for more attention and a minimum of momentum
Mentre l'arrosto di tua madre mi rendeva omaggio
While your mother's roast paid homage to me
Ah voglio vivere così
Ah I want to live like this
Col sole in fronte
With the sun in my face
L'amore ai tempi dei miei nonni era sognante
Love in the time of my grandparents was dreamy
Ricordo come fosse ieri il nostro primo incontro
I remember our first meeting as if it were yesterday
Tu eri un po' ubriaco e intento a fare colpo
You were a little drunk and intent on making an impression
Parlavi di finanziamenti a tasso agevolato
You talked about loans at favorable interest rates
Cessioni, transazioni e ahimé ricerche di mercato
Transfers, transactions and alas market research
Ah voglio vivere così
Ah I want to live like this
Col sole in fronte
With the sun in my face
L'amore ai tempi dei miei nonni era sognante
Love in the time of my grandparents was dreamy
Tra di noi regnava un'ostinata consuetudine
Between us reigned a stubborn routine
Una sintonia imperfetta
An imperfect harmony
Tra di noi regnava una profonda solitudine
Between us reigned a profound solitude
La forza d'inerzia, una sintonia sommersa
The force of inertia, a submerged harmony
Quel pomeriggio si passava da un divano all'altro
That afternoon we passed from one sofa to another
Mentre studiavo come dirti che ti avrei lasciato
While I was studying how to tell you that I would have left you
Tu già dormivi al quarantesimo di Roma-Lazio
You were already sleeping in the fortieth minute of Roma-Lazio
Pensavo io a tua madre e al cane da portare a spasso
I was thinking of your mother and the dog to take for a walk
Ah voglio vivere così
Ah I want to live like this
Col sole in fronte
With the sun in my face
L'amore ai tempi dei miei nonni era sognante
Love in the time of my grandparents was dreamy
Tra di noi regnava un'ostinata consuetudine
Between us reigned a stubborn routine
Una sintonia imperfetta
An imperfect harmony
Tra di noi regnava una profonda solitudine
Between us reigned a profound solitude
La forza d'inerzia, una sintonia perversa
The force of inertia, a perverse harmony
Tra di noi regnava una profonda solitudine
Between us reigned a profound solitude
La forza d'inerzia, una sintonia imperfetta
The force of inertia, an imperfect harmony
Quel pomeriggio eri un tutt'uno col divano grigio
That afternoon you were one with the gray sofa
L'avrei dovuto già capire sin dal primo incontro
I should have realized it from the first meeting





Writer(s): Consoli Carmen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.