Carmen Linares feat. Joan Manuel Serrat - La Saeta - En Directo - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Carmen Linares feat. Joan Manuel Serrat - La Saeta - En Directo




La Saeta - En Directo
La Saeta - Live
Dice una voz popular
Eine Volksweise sagt
¿Quién me presta una escalera para subir al madero?
Wer leiht mir eine Leiter, um zum Kreuz hinaufzusteigen?
Para quitarle los clavos a Jesús el Nazareno
Um die Nägel von Jesus, dem Nazarener, zu entfernen?
Oh
Oh
Oh, la saeta al cantar
Oh, der Pfeil (Saeta) beim Singen,
Al Cristo de los gitanos
dem Christus der Zigeuner,
Siempre con sangre
Immer mit Blut
En las manos, siempre por
an den Händen, immer um
Desenclavar
loszunageln.
Cantar del pueblo andaluz
Gesang des andalusischen Volkes,
Que todas las primaveras
der jeden Frühling
Anda pidiendo escaleras
nach Leitern verlangt,
Para subir a la cruz
um zum Kreuz hinaufzusteigen.
Cantar de la tierra mía que echa flores
Gesang meines Landes, der Blumen wirft
Al Jesús de la agonía y en la fe
auf Jesus in Seiner Todesqual, mein Liebster, und das ist der Glaube
De mis mayores
meiner Ahnen.
Oh, no eres mi cantar
Oh, Du bist nicht mein Gesang,
No puedo cantar ni quiero
ich kann und will nicht singen
A ese Jesús del madero
zu jenem Jesus am Kreuz,
Sino al que anduvo en la mar
sondern zu dem, der auf dem Meer wandelte.
Oh, no eres mi cantar
Oh, Du bist nicht mein Gesang,
No puedo cantar ni quiero
ich kann und will nicht singen
A ese Jesús del madero
zu jenem Jesus am Kreuz,
Sino al que anduvo en la mar
sondern zu dem, der auf dem Meer wandelte.
Oh, no eres mi cantar
Oh, Du bist nicht mein Gesang,
Oh, no eres mi cantar
Oh, Du bist nicht mein Gesang,
No puedo cantar ni quiero
ich kann und will nicht singen
A ese Jesús del madero
zu jenem Jesus am Kreuz,
Sino al que anduvo en la mar
sondern zu dem, der auf dem Meer wandelte.
Oh, no eres mi cantar
Oh, Du bist nicht mein Gesang,
No puedo cantar ni quiero
ich kann und will nicht singen
A ese Jesús del madero
zu jenem Jesus am Kreuz,
Sino al que anduvo en la mar
sondern zu dem, der auf dem Meer wandelte,
Sino al que anduvo en la mar
sondern zu dem, der auf dem Meer wandelte.
Oh no eres mi cantar
Oh, Du bist nicht mein Gesang.





Writer(s): Joan Manuel Serrat, Antonio Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.