Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dessous les toits
Unter den Dächern
On
ne
se
connaissait
pas,
je
te
voyais
de
temps
en
temps
Wir
kannten
uns
nicht,
ich
sah
dich
von
Zeit
zu
Zeit
Tu
me
prenais
par
le
bras,
on
se
battait
pour
faire
semblant
Du
nahmst
mich
beim
Arm,
wir
rauften
uns
zum
Schein
Je
n'oublierais
jamais,
nous
étions
tous
les
deux
Ich
werde
nie
vergessen,
wir
waren
nur
wir
zwei
Et
toi
ça
t'amusais
le
vent
dans
mes
cheveux
Und
dich
amüsierte
der
Wind
in
meinen
Haaren
Tout
en
haut
dessous
les
toits
à
notre
façon
dans
notre
bulle
Ganz
oben
unter
den
Dächern,
auf
unsere
Art,
in
unserer
Blase
Nous
étions
si
maladroits,
nous
nous
aimions
comme
on
s'bouscule
Wir
waren
so
unbeholfen,
wir
liebten
uns,
wie
man
sich
anrempelt
Je
n'oublierais
jamais
quand
je
fermais
les
yeux
Ich
werde
nie
vergessen,
wenn
ich
die
Augen
schloss
Et
que
tu
me
lavais
le
dos
et
les
cheveux
Und
wie
du
mir
den
Rücken
und
die
Haare
wuschst
On
ne
connaissait
pas,
je
t'en
voulais
de
temps
en
temps
Wir
kannten
uns,
ich
nahm
es
dir
übel
von
Zeit
zu
Zeit
Tu
me
prenais
par
le
bras,
je
ne
voulais
plus
faire
semblant
Du
nahmst
mich
beim
Arm,
ich
wollte
nicht
mehr
so
tun
als
ob
Je
n'oublierais
jamais,
tu
étais
malheureux
Ich
werde
nie
vergessen,
du
warst
unglücklich
Et
tu
me
regardais
m'éloigner
de
nous
deux
Und
du
sahst
mir
zu,
wie
ich
mich
von
uns
beiden
entfernte
Je
n'oublierais
jamais
comment
je
t'ai
laissé
Ich
werde
nie
vergessen,
wie
ich
dich
verließ
Comme
seul
cadeaux
d'adieu
du
vent
et
des
cheveux
Als
einziges
Abschiedsgeschenk
Wind
und
Haare
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Lavegie, Alain Arnaudet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.