Carmen Maria Vega - En attendant - traduction des paroles en allemand

En attendant - Carmen Maria Vegatraduction en allemand




En attendant
In der Zwischenzeit
Si tu t'en vas, qui me protège?
Wenn du gehst, wer beschützt mich?
Moi, je ne suis pas en ciment
Ich, ich bin nicht aus Zement
Sur ton épaule pourrais-je encore un temps
Auf deiner Schulter, könnte ich noch eine Weile
Rire, comme quand t'étais drôle
Lachen, wie als du lustig warst
Que tu nous voyais dans vingt ans
Als du uns in zwanzig Jahren sahst
Maintenant t'as peur quand tu me frôles
Jetzt hast du Angst, wenn du mich streifst
Si tu t'en vas, tu me tues
Wenn du gehst, dann bringst du mich um
Vu que moi, sans toi, c'est du vent
Da ich ohne dich nur Luft bin
Et tous les plans qu'on avait fait avant
Und all die Pläne, die wir vorher gemacht hatten
C'est pas grave, du moment que tu restes
Das ist nicht schlimm, solange du bleibst
Est-ce que tu sens comme j'ai compris
Fühlst du, wie ich verstanden habe
Comme je t'entends
Wie ich dich höre
Comme je me rends?
Wie ich aufgebe?
En attendant, pas de panique
In der Zwischenzeit, keine Panik
J'ai quelques projets fantastiques
Ich habe einige fantastische Pläne
Qui te feront m'aimer comme avant
Die dich dazu bringen werden, mich zu lieben wie zuvor
En attendant, je m'applique
In der Zwischenzeit bemühe ich mich
Avec une rigueur méthodique
Mit methodischer Strenge
À faire les choses n'importe comment
Die Dinge planlos zu tun
En attendant, comme tu es
In der Zwischenzeit, da du hier bist
Et vu qu'à deux on a moins froid
Und da uns zu zweit weniger kalt ist
Mon cœur, tu me consoleras
Mein Herz, du wirst mich trösten
Avec ta tête de petite pomme
Mit deinem kleinen Apfelkopf
Tu dors et je suis dans tes bras
Du schläfst und ich bin in deinen Armen
Juste avant que le réveil sonne
Kurz bevor der Wecker klingelt
Et que la vie t'éloigne de moi
Und das Leben dich von mir entfernt
Sans toi, je suis une blague toute en longueur
Ohne dich bin ich ein Witz in Überlänge
Qu'on sait déjà, qui dure des heures
Den man schon kennt, der Stunden dauert
J'ai plus envie d'être debout
Ich habe keine Lust mehr zu stehen
Regarder devant, je m'en fous
Nach vorne schauen, das ist mir egal
Comme tu disais de temps en temps
Wie du manchmal sagtest
Si on se perd, on gâche tout
Wenn wir uns verlieren, machen wir alles kaputt
Sans toi, je suis une blague de mauvais goût
Ohne dich bin ich ein geschmackloser Witz
Qui va se faire couper les sous
Dem die Mittel gekürzt werden
Merde au loyer, merde aux relances
Scheiß auf die Miete, scheiß auf die Mahnungen
Je suis désolée, je m'en fous
Es tut mir leid, es ist mir egal
J'ai mal et je n'ai pas le cran, ni la manière
Ich habe Schmerzen und ich habe nicht den Mut, noch die Art
Ni rien du tout. Des balles à blanc
Noch gar nichts. Platzpatronen
En attendant, pas de panique
In der Zwischenzeit, keine Panik
J'ai quelques projets fantastiques
Ich habe einige fantastische Pläne
Qui te feront m'aimer comme avant
Die dich dazu bringen werden, mich zu lieben wie zuvor
En attendant, je m'applique
In der Zwischenzeit bemühe ich mich
Avec une rigueur méthodique
Mit methodischer Strenge
À faire les choses n'importe comment
Die Dinge planlos zu tun
En attendant, quant tu voudras
In der Zwischenzeit, wann immer du willst
Même si plus personne n'y croit
Auch wenn niemand mehr daran glaubt
Mon cœur, tu passeras chez moi
Mein Herz, du wirst bei mir vorbeikommen
Tu feras ta tête de petite pomme
Du wirst deinen kleinen Apfelkopf machen
Je m'endormirai dans tes bras
Ich werde in deinen Armen einschlafen
Juste avant que le réveil sonne
Kurz bevor der Wecker klingelt
Et que la vie t'arrache à moi
Und das Leben dich mir entreißt
Je suis une blague, je suis une blague
Ich bin ein Witz, ich bin ein Witz
Je n'suis qu'une blague
Ich bin nur ein Witz





Writer(s): Max Lavegie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.