Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En attendant
In der Zwischenzeit
Si
tu
t'en
vas,
qui
me
protège?
Wenn
du
gehst,
wer
beschützt
mich?
Moi,
je
ne
suis
pas
en
ciment
Ich,
ich
bin
nicht
aus
Zement
Sur
ton
épaule
pourrais-je
encore
un
temps
Auf
deiner
Schulter,
könnte
ich
noch
eine
Weile
Rire,
comme
quand
t'étais
drôle
Lachen,
wie
als
du
lustig
warst
Que
tu
nous
voyais
dans
vingt
ans
Als
du
uns
in
zwanzig
Jahren
sahst
Maintenant
t'as
peur
quand
tu
me
frôles
Jetzt
hast
du
Angst,
wenn
du
mich
streifst
Si
tu
t'en
vas,
là
tu
me
tues
Wenn
du
gehst,
dann
bringst
du
mich
um
Vu
que
moi,
sans
toi,
c'est
du
vent
Da
ich
ohne
dich
nur
Luft
bin
Et
tous
les
plans
qu'on
avait
fait
avant
Und
all
die
Pläne,
die
wir
vorher
gemacht
hatten
C'est
pas
grave,
du
moment
que
tu
restes
Das
ist
nicht
schlimm,
solange
du
bleibst
Est-ce
que
tu
sens
comme
j'ai
compris
Fühlst
du,
wie
ich
verstanden
habe
Comme
je
t'entends
Wie
ich
dich
höre
Comme
je
me
rends?
Wie
ich
aufgebe?
En
attendant,
pas
de
panique
In
der
Zwischenzeit,
keine
Panik
J'ai
quelques
projets
fantastiques
Ich
habe
einige
fantastische
Pläne
Qui
te
feront
m'aimer
comme
avant
Die
dich
dazu
bringen
werden,
mich
zu
lieben
wie
zuvor
En
attendant,
je
m'applique
In
der
Zwischenzeit
bemühe
ich
mich
Avec
une
rigueur
méthodique
Mit
methodischer
Strenge
À
faire
les
choses
n'importe
comment
Die
Dinge
planlos
zu
tun
En
attendant,
comme
tu
es
là
In
der
Zwischenzeit,
da
du
hier
bist
Et
vu
qu'à
deux
on
a
moins
froid
Und
da
uns
zu
zweit
weniger
kalt
ist
Mon
cœur,
tu
me
consoleras
Mein
Herz,
du
wirst
mich
trösten
Avec
ta
tête
de
petite
pomme
Mit
deinem
kleinen
Apfelkopf
Tu
dors
et
je
suis
dans
tes
bras
Du
schläfst
und
ich
bin
in
deinen
Armen
Juste
avant
que
le
réveil
sonne
Kurz
bevor
der
Wecker
klingelt
Et
que
la
vie
t'éloigne
de
moi
Und
das
Leben
dich
von
mir
entfernt
Sans
toi,
je
suis
une
blague
toute
en
longueur
Ohne
dich
bin
ich
ein
Witz
in
Überlänge
Qu'on
sait
déjà,
qui
dure
des
heures
Den
man
schon
kennt,
der
Stunden
dauert
J'ai
plus
envie
d'être
debout
Ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
stehen
Regarder
devant,
je
m'en
fous
Nach
vorne
schauen,
das
ist
mir
egal
Comme
tu
disais
de
temps
en
temps
Wie
du
manchmal
sagtest
Si
on
se
perd,
on
gâche
tout
Wenn
wir
uns
verlieren,
machen
wir
alles
kaputt
Sans
toi,
je
suis
une
blague
de
mauvais
goût
Ohne
dich
bin
ich
ein
geschmackloser
Witz
Qui
va
se
faire
couper
les
sous
Dem
die
Mittel
gekürzt
werden
Merde
au
loyer,
merde
aux
relances
Scheiß
auf
die
Miete,
scheiß
auf
die
Mahnungen
Je
suis
désolée,
je
m'en
fous
Es
tut
mir
leid,
es
ist
mir
egal
J'ai
mal
et
je
n'ai
pas
le
cran,
ni
la
manière
Ich
habe
Schmerzen
und
ich
habe
nicht
den
Mut,
noch
die
Art
Ni
rien
du
tout.
Des
balles
à
blanc
Noch
gar
nichts.
Platzpatronen
En
attendant,
pas
de
panique
In
der
Zwischenzeit,
keine
Panik
J'ai
quelques
projets
fantastiques
Ich
habe
einige
fantastische
Pläne
Qui
te
feront
m'aimer
comme
avant
Die
dich
dazu
bringen
werden,
mich
zu
lieben
wie
zuvor
En
attendant,
je
m'applique
In
der
Zwischenzeit
bemühe
ich
mich
Avec
une
rigueur
méthodique
Mit
methodischer
Strenge
À
faire
les
choses
n'importe
comment
Die
Dinge
planlos
zu
tun
En
attendant,
quant
tu
voudras
In
der
Zwischenzeit,
wann
immer
du
willst
Même
si
plus
personne
n'y
croit
Auch
wenn
niemand
mehr
daran
glaubt
Mon
cœur,
tu
passeras
chez
moi
Mein
Herz,
du
wirst
bei
mir
vorbeikommen
Tu
feras
ta
tête
de
petite
pomme
Du
wirst
deinen
kleinen
Apfelkopf
machen
Je
m'endormirai
dans
tes
bras
Ich
werde
in
deinen
Armen
einschlafen
Juste
avant
que
le
réveil
sonne
Kurz
bevor
der
Wecker
klingelt
Et
que
la
vie
t'arrache
à
moi
Und
das
Leben
dich
mir
entreißt
Je
suis
une
blague,
je
suis
une
blague
Ich
bin
ein
Witz,
ich
bin
ein
Witz
Je
n'suis
qu'une
blague
Ich
bin
nur
ein
Witz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Lavegie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.