Carmen Maria Vega - L'honneur - traduction des paroles en allemand

L'honneur - Carmen Maria Vegatraduction en allemand




L'honneur
Die Ehre
L′honneur, quelle connerie l'honneur
Die Ehre, welch ein Scheißdreck die Ehre
L′honneur mon cul, l'honneur pourquoi?
Die Ehre, mein Arsch, Ehre wozu?
Pour s'autoriser des horreurs
Um sich Gräueltaten zu erlauben
C′est justifié d′être stupide
Es rechtfertigt, dumm zu sein
L'honneur, quelle connerie l′honneur
Die Ehre, welch ein Scheißdreck die Ehre
L'honneur ça pue, l′honneur c'est quoi?
Die Ehre stinkt, Ehre, was ist das?
Ca trimbale une sale odeur
Sie schleppt einen üblen Geruch mit sich
Un parfum malsain et morbide
Ein ungesundes und morbides Parfüm
L′honneur c'est une paire de couilles
Die Ehre ist ein Paar Eier
C'est un concours de bistouquette
Es ist ein Schwanzvergleich
Ca se refuse d′avoir la trouille
Sie weigert sich, Schiss zu haben
Du moins ça refuse de l′avouer
Zumindest weigert sie sich, es zuzugeben
Celui qui se fait sauter la citrouille
Derjenige, der sich die Rübe wegblasen lässt
Pour y avoir un peu manqué
Weil er sie ein wenig missachtet hat
Celui qui jusqu'au comas s′arsouille
Derjenige, der sich bis ins Koma besäuft
Pour pas se faire traîter de tapette
Um nicht als Schwuchtel bezeichnet zu werden
L'honneur c′est le bras prolongé
Die Ehre ist der ausgestreckte Arm
Par le majeur dressé bien haut
Mit dem hoch erhobenen Mittelfinger
De l'abrutis qui s′est vexé
Des Idioten, der sich geärgert hat
Qu'on lui pique sa voie d'autoroute
Dass man ihm seine Autobahnspur klaut
Ce sont tous les actes insensés
Das sind all die irrsinnigen Taten
Qui suivent certains matchs de foot
Die auf manche Fußballspiele folgen
Ce sont les crétins engagés
Das sind die engagierten Kretins
Crevant gaiement sous les drapeaux
Die fröhlich unter den Fahnen krepieren
L′honneur, quelle connerie l′honneur
Die Ehre, welch ein Scheißdreck die Ehre
L'honneur mon cul, l′honneur pourquoi?
Die Ehre, mein Arsch, Ehre wozu?
Pour s'autoriser des horreurs
Um sich Gräueltaten zu erlauben
C′est justifié d'être stupide
Es rechtfertigt, dumm zu sein
L′honneur, quelle connerie l'honneur
Die Ehre, welch ein Scheißdreck die Ehre
L'honneur ça pue, l′honneur c′est quoi?
Die Ehre stinkt, Ehre, was ist das?
Ca trimbale une sale odeur
Sie schleppt einen üblen Geruch mit sich
Un parfum malsain et morbide
Ein ungesundes und morbides Parfüm
L'honneur c′est le fils rejeté
Die Ehre ist der verstoßene Sohn
Parce qu'il suit pas les traces du père
Weil er nicht in die Fußstapfen des Vaters tritt
C′est ce qu'on essaie de sauver
Das ist es, was man zu retten versucht
En magouillant dans les familles
Durch Mauscheleien in den Familien
Cette insupportable fierté
Dieser unerträgliche Stolz
Cachant de sordides infamies
Der schmutzige Schandtaten verbirgt
Le masque de la bonne société
Die Maske der guten Gesellschaft
Etouffant ses penchants pervers
Die ihre perversen Neigungen erstickt
C′est le ferment des clans
Es ist das Ferment der Clans
Le ferment de la division
Das Ferment der Spaltung
L'honneur se lave dans le sang
Ehre wird in Blut gewaschen
L'honneur empêche de réfléchir
Ehre hindert am Nachdenken
C′est un coktail détonnant
Es ist ein explosiver Cocktail
Ils l′ont bien compris les martyrs
Das haben die Märtyrer gut verstanden
C'est arrogant, c′est provoquant
Es ist arrogant, es ist provokant
Ils le savent les enfants de Sion
Das wissen die Kinder Zions
L'honneur, quelle connerie l′honneur
Die Ehre, welch ein Scheißdreck die Ehre
L'honneur mon cul, l′honneur pourquoi?
Die Ehre, mein Arsch, Ehre wozu?
Pour s'autoriser des horreurs
Um sich Gräueltaten zu erlauben
C'est justifié d′être stupide
Es rechtfertigt, dumm zu sein
L′honneur, quelle connerie l'honneur
Die Ehre, welch ein Scheißdreck die Ehre
L′honneur ça pue, l'honneur c′est quoi?
Die Ehre stinkt, Ehre, was ist das?
Ca trimbale une sale odeur
Sie schleppt einen üblen Geruch mit sich
Un parfum malsain et morbide
Ein ungesundes und morbides Parfüm
C'est sourd et insidieux l′honneur
Sie ist dumpf und heimtückisch, die Ehre
Ca met des règles dans les maisons
Sie stellt Regeln in den Häusern auf
Ca veut contrôler et faire peur
Sie will kontrollieren und Angst machen
Ca veut vous mettre sur vos gardes
Sie will, dass ihr auf der Hut seid
Oui mon grand
Ja, mein Großer
Et j'ai sauté ta soeur mais c'est quand même elle que ça regarde
Und ich habe mit deiner Schwester geschlafen, aber das geht trotzdem nur sie etwas an
De quoi tu te mêles, elle est majeure
Was mischst du dich ein, sie ist volljährig
Que me parles-tu d′humiliation
Was redest du mir von Demütigung
De l′humiliation je vais t'en donner
Demütigung, die werde ich dir geben
J′vais te visiter le trou de balle
Ich werde dein Arschloch heimsuchen
Tu pourras dire "je suis humilié"
Du wirst sagen können "Ich bin gedemütigt"
Comme Dewaere dans les valseuses
Wie Dewaere in "Die Ausgebufften"
Tu te croiras désonhoré
Du wirst dich entehrt glauben
Et il pourra, d'une voix joyeuse
Und er wird können, mit fröhlicher Stimme
Donner ma réplique préféré
Meine Lieblingsreplik aufsagen
"Mais non t′es pas humilié, entre copains c'est normal"
"Aber nein, du bist nicht gedemütigt, unter Kumpels ist das normal"
L′honneur, quelle connerie l'honneur
Die Ehre, welch ein Scheißdreck die Ehre
L'honneur mon cul, l′honneur pourquoi?
Die Ehre, mein Arsch, Ehre wozu?
Pour s′autoriser des horreurs
Um sich Gräueltaten zu erlauben
C'est justifié d′être stupide
Es rechtfertigt, dumm zu sein
L'honneur, quelle connerie l′honneur
Die Ehre, welch ein Scheißdreck die Ehre
L'honneur ça pue, l′honneur c'est quoi?
Die Ehre stinkt, Ehre, was ist das?
Ca trimbale une sale odeur
Sie schleppt einen üblen Geruch mit sich
Un parfum malsain et morbide
Ein ungesundes und morbides Parfüm





Writer(s): Matthieu Cote


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.