Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
fourbe
est
une
espèce
d'homme
The
liar
is
a
type
of
man
Qui
n'a
honte
de
rien
en
somme
Who
is
ashamed
of
nothing
anymore
Il
se
blottit
entre
mes
bras
He
nestles
in
my
arms
Arrête
ma
vie
et
puis
s'en
va
Stops
my
life
and
then
leaves
Comme
il
avait
mit
l'paquet
le
bonhomme
Like
the
good
guy
he
had
put
on
the
show
Qu'était
mon
ami
comme
au
cinéma
Who
was
my
friend,
like
in
the
movies
Qui
me
chantait
des
louanges
à
la
gomme
Who
sang
me
songs
as
cheesy
as
erasers
Et
qui
crachait
derrière
moi
And
who
would
spit
behind
me
Moi
je
n'ai
vraiment
pas
de
chance
I
really
have
no
luck
Je
ne
vis
que
des
histoire
comme
ça
I
only
get
to
experience
stories
like
this
Où
d'abord
je
fais
confiance
puis
on
se
joue
de
moi
Where
I
first
trust,
then
I'm
made
a
fool
of
D'abord
il
m'a
fait
découvrir
Paris
First,
he
let
me
discover
Paris
Ensuite
il
voulait
devenir
mon
époux
Then,
he
wanted
to
become
my
husband
Enfin
il
a
prit
ses
jambes
à
son
cou
Finally,
he
took
to
his
heels
Si
je
l'aimais
ça
il
s'en
fout
He
didn't
care
if
I
loved
him
Ou
bien
il
avait
trop
peur
Or
he
was
too
afraid
Ou
que
j'n'étais
plus
à
son
goût
Or
that
I
wasn't
to
his
taste
anymore
Comme
il
avait
mangé
son
quatre
Like
he
had
eaten
his
four
o'clock
snack
Il
ne
voulut
plus
me
voir
du
tout
He
didn't
want
to
see
me
at
all
anymore
Moi
je
n'ai
vraiment
pas
de
chance
I
really
have
no
luck
Je
ne
vis
que
des
histoire
comme
ça
I
only
get
to
experience
stories
like
this
Où
d'abord
je
fais
confiance
carrément
on
se
fout
de
moi
Where
I
first
trust,
then
I'm
made
a
fool
of
J'ai
mal
au
cœur,
j'ai
peur
du
temps
I'm
sick
at
heart,
I'm
afraid
of
time
Je
suis
marrante,
je
suis
navrante
I'm
funny,
I'm
pathetic
À
cent
à
l'heure,
et
sans
volant
At
a
hundred
miles
per
hour,
and
without
a
steering
wheel
Je
regarde
s'aimer
les
gens
I
watch
the
people
love
each
other
Quand,
bientôt,
à
court
de
vengeance
When,
soon,
out
of
vengeance
J'aurai
tout
oublié
de
toi
I'll
have
forgotten
all
about
you
En
toute
indifférence
With
indifference
Cette
fois,
c'est
toi
qui
chanteras
This
time,
you
will
do
the
singing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Lavegie, Gregoire Le Du
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.