Carmen Maria Vega - Les gens sont gentils / La chanson française - traduction des paroles en anglais




Les gens sont gentils / La chanson française
People are nice / French song
Les gens sont gentils
People are nice
Tolérants comme tout
Tolerant as anything
C'est ma nouvelle philosophie
That's my new philosophy
Même si c'est pas vrai
Even if it's not true
On f'rait comme si, on simulerait
We'll pretend, we'll fake it
Histoire de t'remonter l'moral
To cheer you up
Parce-que t'as l'air fané, tu sais
Because you look worn out, you know
Des fois vaut mieux aller de l'avant
Sometimes it's better to move forward
Laisser parler les médisants
To let the gossipers talk
Les fachos, les jamais contents
The fascists, the never-satisfied
Faut s'dire même si c'est du vent
You have to tell yourself even if it's nonsense
Les gens sont gentils
People are nice
Tolérants comme tout
Tolerant as anything
Sont prêts à s'mettre en quatre pour vous
Ready to bend over backwards for you
C'est comme l'autre fois avec Bobette
It's like the other time with Bobette
On s'baladait, on f'sait rien d'mal
We were walking around, we weren't doing anything wrong
Jusqu'à ce qu'il s'fasse traiter de tapette
Until he got called a sissy
De p'tit pédé, de grosse pédale
A little faggot, a big fag
Alors du coup on est partis
So then we left
On a tracé, on a rien dit
We split, we didn't say anything
Sinon, l'allait s'faire taper d'ssus
Else he was going to get beaten up
C'est comme ça c'est la vie
That's how it is, that's life
Donc des fois je me demande
So sometimes I wonder
A quoi ça sert tout ça
What's the point of all this
Juste avant que mes nerfs se tendent
Just before my nerves give out
Je chante ça:
I sing this:
Les gens sont gentils
People are nice
Tolérants comme tout
Tolerant as anything
Alors voilà, vu c'est dur
So there, since it's hard
Comme du bois la tête d'un con
Like hitting a fool in the head with a 2x4
D'ici à ce qu'ils s'mettent à t'aimer
By the time they start to love you
T'auras ton nom dans un cimetière
You'll have your name on a cemetery
Et moi je serai arrière-mémé
And I'll be a great-grandmother
Parce-qu'un con ne change pas
Because idiots never change
Ou tout doucement du bout des doigts
Or very slowly, at a snail's pace
On s'en fout on est pas pressés
We don't care, we're in no hurry
Ca prend du temps tout ça
It takes time, all that
Si des fois tu te demandes
If ever you wonder
A quoi ça sert tout ça
What's the point of all this
Juste avant que tes nerfs se tendent
Just before your nerves give out
Rappelle-toi que Rappelle-toi
Remember that Remember that
Les gens sont gentils, tolérants comme tout Surtout si vous avez des sous
People are nice, tolerant as anything Especially if you have money





Writer(s): gregoire le du, max lavegie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.