Carmen Maria Vega - Monsieur - traduction des paroles en allemand

Monsieur - Carmen Maria Vegatraduction en allemand




Monsieur
Mein Herr
Monsieur "N'importe quoi!"
Herr "Ach, was!"
Du coup, comme c'est vous le plus fort, vous ne m'écoutez pas
Also, da Sie ja der Stärkere sind, hören Sie mir nicht zu
Je ne vais pas vous dire que je n'aimerais pas parler avec vous
Ich werde Ihnen nicht sagen, dass ich nicht gerne mit Ihnen sprechen würde
Mais, chaque fois que je vous vois, vous me cherchez des poux
Aber jedes Mal, wenn ich Sie sehe, suchen Sie Streit mit mir
Des fois, il vaut mieux se taire
Manchmal ist es besser zu schweigen
À vouloir bien faire
Wenn man es gut meint
On aggrave son cas
Verschlimmert man seine Lage
Vous n'avez pas la manière
Sie haben nicht die richtige Art
À ma grande misère
Zu meinem großen Elend
Vous ne m'écoutez pas
Hören Sie mir nicht zu
Monsieur "Ça veux dire quoi?"
Herr "Was soll das heißen?"
C'est fou, vos histoires de gros sous, ça ne m'amuse pas
Es ist verrückt, Ihre Geschichten vom großen Geld, das amüsiert mich nicht
Je ne vais pas vous déplaire, je n'aimerais pas bien rire avec vous
Ich werde Ihnen nicht sagen, dass ich nicht gerne gut mit Ihnen lachen würde
Mais, chaque fois que je vous vois, vous m'ennuyez beaucoup!
Aber jedes Mal, wenn ich Sie sehe, langweilen Sie mich sehr!
Des fois, il vaut mieux se taire
Manchmal ist es besser zu schweigen
À vouloir bien faire
Wenn man es gut meint
On aggrave son cas
Verschlimmert man seine Lage
Vous n'avez pas la manière
Sie haben nicht die richtige Art
À ma grande misère
Zu meinem großen Elend
Vous ne m'amusez pas
Sie amüsieren mich nicht
Monsieur "Allez, ça va!"
Herr "Ach, komm schon!"
C'est fou, on n'est jamais raccord, alors on s'embrasse pas
Es ist verrückt, wir sind nie einer Meinung, also küssen wir uns nicht
Je ne vais pas vous dire que je n'aimerais pas partir avec vous
Ich werde Ihnen nicht sagen, dass ich nicht gerne mit Ihnen fortgehen würde
Mais, chaque fois que je vous vois, vous hésitez beaucoup
Aber jedes Mal, wenn ich Sie sehe, zögern Sie sehr
Des fois, il vaut mieux se taire
Manchmal ist es besser zu schweigen
À vouloir bien faire
Wenn man es gut meint
On aggrave son cas
Verschlimmert man seine Lage
Vous n'avez pas la manière
Sie haben nicht die richtige Art
À ma grande misère
Zu meinem großen Elend
Vous ne m'embrassez pas
Sie küssen mich nicht
Monsieur "Tu vas où, là?"
Herr "Wo gehst du hin?"
C'est fou, car j'ai sans doute tort, mais je t'aime comme ça
Es ist verrückt, denn ich habe wahrscheinlich Unrecht, aber ich liebe dich so
Je ne vais pas vous dire que je n'aimerais pas vieillir avec vous
Ich werde Ihnen nicht sagen, dass ich nicht gerne mit Ihnen alt werden würde
Mais, chaque fois que je vous vois, vous me prenez le chou
Aber jedes Mal, wenn ich Sie sehe, gehen Sie mir auf die Nerven
Des fois, il vaut mieux se taire
Manchmal ist es besser zu schweigen
À vouloir bien faire
Wenn man es gut meint
On aggrave son cas
Verschlimmert man seine Lage
Toi, tu n'as pas la manière
Du, du hast nicht die richtige Art
Mais il n'y a rien à faire
Aber da ist nichts zu machen
Je t'aime comme ça
Ich liebe dich so





Writer(s): Xavier Bussy, Max Lavegie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.