Carmen McRae - If I Were a Bell (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carmen McRae - If I Were a Bell (Live)




Ask me how do I feel, ask me now that we′re cozy and clingin'
Спроси меня, как я себя чувствую, спроси меня теперь, когда мы уютно прижались друг к другу.
Well sir, all I can say, is if I were a bell I′d be ringin'
Что ж, сэр, все, что я могу сказать, это то, что если бы я был колокольчиком, я бы уже звонил.
From the moment we kissed tonight, that's the way I′ve just gotta behave
С того момента, как мы поцеловались сегодня вечером, именно так я и должна себя вести.
Boy, if I were a lamp I′d light or if I were a banner I'd wave
Мальчик, если бы я был лампой, я бы зажег ее, или если бы я был знаменем, я бы размахивал им.
Ask me how do I feel, little me with my quiet upbringing
Спроси меня, как я себя чувствую, маленькая я с моим тихим воспитанием.
Well sir, all I can say is if gate I′d be swinging
Что ж, сэр, все, что я могу сказать, это то, что если бы ворота были открыты, я бы их раскачивал.
And if I were a watch I'd start popping my springs
И если бы я был часами, я бы начал щелкать пружинами.
Or if I were a bell I′d go ding dong, ding dong ding
Или если бы я был колокольчиком, я бы звякнул динь-дон, динь-дон-Динь.
Yes, I knew my morale would crack
Да, я знал, что мой боевой дух сломается.
From the wonderful way that you looked
От того, как чудесно ты выглядела.
Boy, if I were a duck I'd quack
Парень, будь я уткой, я бы крякнул.
Or if I were a goose I′d be cooked
А если бы я был гусем, меня бы поджарили.
Ask me how do I feel, ask me now that we're fondly caressing
Спроси меня, что я чувствую, спроси меня сейчас, когда мы нежно ласкаемся.
Well, if I were a salad, I know I'd be splashing my dressing
Что ж, если бы я был салатом, я знаю, что разбрызгал бы свою заправку.
Or if I were a season, I′d surely be spring
А если бы я был сезоном, то наверняка был бы весной.
Or if I were a gate, I would swing, have a fling almost any old thing
Или если бы я был воротами, я бы замахнулся, закрутил бы почти любую старую штуку.
Or if I were a bell I′d go ding dong, ding dong
Или если бы я был колокольчиком, я бы звякнул динь-дон, динь-дон.
Ding dong ding dong ding dong ding ding dong
Динь-дон динь-дон динь-дон динь-дон





Writer(s): Loesser Frank


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.