Paroles et traduction Carmen Miranda - Blaque-Blaque
Blaque-Blaque
Blaque-Blaque
(Est.)
Blaque-blaque,
sapo
sapo
na
lagoa
(You)
Black-black,
frog
frog
in
the
lake
Que
vida
boa,
que
vida
boa!
What
a
good
life,
what
a
good
life!
De
papo
p'ro
ar
cantando
Singing
with
our
heads
in
the
clouds
Malandro
está
se
acabando
The
rogue
is
losing
his
mind
CM
- E
por
favor,
Barbosa
Junior
(Me)
And
please,
Barbosa
Junior
BJ
- O
que
há?
(You)
What's
up?
CM
- Vá
me
ensinando
como
é...
(Me)
Can
you
teach
me
what...
BJ
- Agora
mesmo!
(You)
Right
now!
CM
- A
nova
gíria*
da
cidade
(Me)
The
new
slang
of
the
city
Sem
lero-lero
e
tereré-ré-ré
No
nonsense
and
blah-blah-blah
BJ
- Quem
vive
no
lasco,
lesco,
lisco,
losco,
lusco-lusco
(You)
Those
who
live
in
the
dark,
lisco,
losco,
dimly
CM
- Então
tá
sorto,
melhorou
muito
(Me)
Then
you're
lucky,
you've
improved
a
lot
Se
desmilingüindo,
que
coisa
boa!
Grinning
away,
that's
great!
BJ
- Pois
é!
Tô
sorto,
melhorei
muito
(You)
Yes,
I’m
lucky,
I’ve
improved
a
lot
Me
desmilingüindo,
que
coisa
"broa"!
Grinning
away,
that's
"cool"!
CM
- E
sêo
vadio
sapo
sapo
(Me)
And
Mr.
Lazy
Frog
Frog
BJ
- Que
há?
(You)
What's
up?
CM
- Boa
vida
é
natural!
(Me)
The
good
life
is
natural!
Quem
se
debruça
no
trabalho
(You)
Whoever
immerses
themselves
in
work
Está
com
folga
no
mama...
mancal
(Me)
Has
a
break
on
their
teats...
limping
BJ
- Quem
vive
no
lasco,
lesco,
lisco,
losco,
lusco-lusco
(You)
Those
who
live
in
the
dark,
lisco,
losco,
dimly
CM
- Ih!
Tá
sorto,
miorou
muito
(Me)
Oh,
you're
lucky,
you've
improved
a
lot!
Se
desmilingüindo,
que
coisa
boa!
(You)
Grinning
away,
that's
great!
BJ
- Pois
é!
Tô
sorto,
melhorei
muito
(Me)
Yes,
I’m
lucky,
I’ve
improved
a
lot
Me
desmilingüindo,
que
coisa
boa!
(You)
Grinning
away,
that's
great!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juracy De Araujo, Eli Gomes Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.